Again, let me remind of 'awen' "keeps on keeping on".
jan Kipo li toki e ni: kulupu nimi pi "jan li awen tawa" li sona e ni: "tenpo pini la jan li tawa. tenpo ni la jan ni li tawa".
tenpo mute la mi lukin e sitelen toki sama ni lon ni. taso mi sona e ni: tenpo pini la mi lukin e sitelen toki ante:
jan Sonja, Wiki: [url=http://en.tokipona.org/wiki/awen][b]awen[/b][/url] wrote: describer
1. unchanged, staying or continuing to be in the same state
2. not moving, staying in place; To continue to be in the same place; stay or stay behind:
3. to wait
4. to remain
5. to reside; to live in a place permanently or for an extended period; live
6. to sit?
7. safe; free from danger or harm
To be left after the removal, loss, passage of time, or destruction, use, consumption,
transitive verb
* to keep, protect, preserve, conserve
* to save, keep, guard
After reading the old TP official site and Pije's book I was 100% sure that 'awen' means "to remain, stay in the same place, wait, not move", sometimes: "to pause an action". But time and time again I read that you use it as "to continue an action...". Is it something wrong with my understanding of English anu of toki pona?jan Pije, The toki pona manual, [url=http://bknight0.myweb.uga.edu/toki/lesson/lesson9.html]Lesson 9, [b]awen[/b][/url] wrote: Vocabulary
[...]
awen - to wait, to pause, to stay; remaining