How would you say
- emptiness, is empty
- form, has form, is formless
?
Possibly other philosophers.
A question to Buddhists
A question to Buddhists
Last edited by jan Pilo on Tue Sep 06, 2016 5:17 pm, edited 1 time in total.
Piotr M.
- janTepanNetaPelin
- Posts: 224
- Joined: Mon Nov 16, 2015 5:14 pm
- Location: Berlin
Re: A question to Buddhists
Toki!jan Pilo wrote:How would you say
- emptiness, is empty
- form, has form, is formless
?
Possibly other philosophers. (I know Kipo's opinions and want others to express theirs first and without suggestions.)
I would try and use "lupa" as "empty", "hollow". (I try to see "hole" as something "hollow".)
"(outer) form" is "selo" according to the Official Dictionary. "something having form" should therefore be "ijo selo" and something formless should be "ijo pi selo ala".
Regards
https://github.com/stefichjo/toki-pona (mi sitelen e lipu ni pi toki pona)
mi jan Tepan. mi pu. mi weka e jan nasa Kipo e jan nasa Lope.
mi jan Tepan. mi pu. mi weka e jan nasa Kipo e jan nasa Lope.
Re: A question to Buddhists
... just a little brain storming, not hindered by any authority nor assumptions. There can be many choices, most are good already. However, it's often the good that prevents people from finding better.janKipo wrote:Oh, rats!
Piotr M.
Re: A question to Buddhists
These are material representations of the ideas or maybe sources of metaphora. I just wonder if the metaphors are typically western.janTepanNetaPelin wrote:
Toki!
I would try and use "lupa" as "empty", "hollow". (I try to see "hole" as something "hollow".)
"(outer) form" is "selo" according to the Official Dictionary. "something having form" should therefore be "ijo selo" and something formless should be "ijo pi selo ala".
Regards
"something having no content" ("no essence"?)
form as "something being just pure external trait" (?)
Piotr M.
-
- Posts: 2
- Joined: Thu Feb 15, 2018 6:37 am
Re: A question to Buddhists
What about ale ala? Or is that an illegal construct?
Re: A question to Buddhists
It’s legal and means “not everything”, probably not what you were aiming for. Maybe ‘ala ali’ “absolutely nothing”?
- jan Seloki
- Posts: 56
- Joined: Mon Aug 12, 2019 1:51 pm
Re: A question to Buddhists
why not "weka" for empty or emptiness?
for form "selo" is a good translation or maybe "sijelo"(body/form)?
I wouldn't recognize "lupa" as empty if it saw it written, I would think an opening of some kind but I understand what they're getting at.
for form "selo" is a good translation or maybe "sijelo"(body/form)?
I wouldn't recognize "lupa" as empty if it saw it written, I would think an opening of some kind but I understand what they're getting at.
人り有え人上ら人り要物無。
ین لی یۆ إ ین سوی لا ین لی ئولی أۆ إ ئیو ألا
.ין לי יו א ין סוי לה ין לי וילה ייו אלה
ܝܲܢ ܠܝܼ ܝܘܿ ܥܹ ܝܲܢ ܣܹܘܝܼ ܠܲܐ ܝܲܢ ܠܝܼ ܘܝܼܠܹܥ ܝܼܝܘܿ ܐܲܠܲܐ.
ญนํลีโญเอะญนํเศะวีลญนํลีวีเละอีโญอล.- janTepanNetaPelin
- Posts: 224
- Joined: Mon Nov 16, 2015 5:14 pm
- Location: Berlin
Re: A question to Buddhists
"weka" (weka ADJECTIVE absent, away, ignored) doesn't work, because something that is empty can still be there. An empty bottle, for example. But you could say that the innards of the bottle are gone, so "pi insa weka" could work as "empty". (And maybe even "pi insa lupa", but that's up to you.)jan Seloki wrote:why not "weka" for empty or emptiness?
for form "selo" is a good translation or maybe "sijelo"(body/form)?
I wouldn't recognize "lupa" as empty if it saw it written, I would think an opening of some kind but I understand what they're getting at.
mi tawa.
https://github.com/stefichjo/toki-pona (mi sitelen e lipu ni pi toki pona)
mi jan Tepan. mi pu. mi weka e jan nasa Kipo e jan nasa Lope.
mi jan Tepan. mi pu. mi weka e jan nasa Kipo e jan nasa Lope.
-
- Posts: 14
- Joined: Wed Feb 26, 2020 4:42 am
Re: A question to Buddhists
I think I would riff off 'ijo ala'.
'o kama jo e ijo ala li lon e [insa pi] lawa sina'
Come to have no-thing at [inside of] your mind (imperative):- Empty your mind! (I think - I'm still learning.)
I wonder also whether 'poki' has a role to play here.
'o kama e ni: lawa sina li lon e poki pi ijo ala'
Come to this (imperative): your mind is a vessel of no thing:- let your mind be an empty vessel (again, give or take beginner grammar).
'o kama jo e ijo ala li lon e [insa pi] lawa sina'
Come to have no-thing at [inside of] your mind (imperative):- Empty your mind! (I think - I'm still learning.)
I wonder also whether 'poki' has a role to play here.
'o kama e ni: lawa sina li lon e poki pi ijo ala'
Come to this (imperative): your mind is a vessel of no thing:- let your mind be an empty vessel (again, give or take beginner grammar).