Search found 3065 matches
- Wed Nov 04, 2009 1:08 pm
- Forum: kama sona toki
- Topic: jan Kikamesi. jan lawa pi ma tomo Uluku
- Replies: 71
- Views: 42299
Re: jan Kikamesi. jan lawa pi ma tomo Uluku
Well, the context suggests that this is a change of state so 'o sina kama jan sama mi' might cover it (or the imperative form, of course) "Would that you become my brother" Then you can get the finale 'ona tu li jan sama'
- Wed Nov 04, 2009 10:31 pm
- Forum: jan nasa li wile ante e toki pona
- Topic: sin pi toki nanpa tan jan Sonja
- Replies: 60
- Views: 55941
Re: sin pi toki nanpa tan jan Sonja
sina lon ma Kanata anu seme a? jan Sonja li toki mute e ijo pi nimi 'mani'. o sine lukin e ni. ken la ni li kama: mani wan pi telo walo li sama mani tu pi linja len. mani wan pi linja len li sama mani tu wan pi ali moku. mani wan pi ali moku li sama waso luka pi moku sike. o awen sama. The real prob...
- Wed Nov 04, 2009 10:38 pm
- Forum: kama sona toki
- Topic: jan Kikamesi. jan lawa pi ma tomo Uluku
- Replies: 71
- Views: 42299
Re: jan Kikamesi. jan lawa pi ma tomo Uluku
suno pi jan sewi An li anpa wawa LON poka mi " poka mi" alone means " with me" i thought this is what you mean: many people gather(ed) with him Probably true, but this is about the star crashing down beside him If ''jan lawa soweli" is a shepherd... pn@ijns*ni: lw*wasj jnlw...
- Thu Nov 05, 2009 10:03 am
- Forum: kama sona toki
- Topic: kulupu nimi "sona 'Piloloki'" li pona ala pona?
- Replies: 27
- Views: 15160
Re: kulupu nimi "sona 'Piloloki'" li pona ala pona?
Oh dear! I never thought of philology, which does look just the same tpized. Yes, one minor tremor in tp-land is that, for a positive language, it seems to have mainly negative words, so, in this case, death but not life, Strictly speaking, 'lon' means (inter a whole lot of alia) "alive," ...
- Thu Nov 05, 2009 10:05 am
- Forum: kama sona toki
- Topic: kulupu nimi "sona 'Piloloki'" li pona ala pona?
- Replies: 27
- Views: 15160
Re: kulupu nimi "sona 'Piloloki'" li pona ala pona?
Maybe it should be 'Pijoloki'?
- Thu Nov 05, 2009 12:45 pm
- Forum: kama sona toki
- Topic: imposible is nothing - ken ala li ala :)
- Replies: 6
- Views: 5848
Re: imposible is nothing - ken ala li ala :)
As a logician (in retirement, but my license has not been revoked) I have to protest that some things are impossible: that a thing both have and lack something at the same time and in the same respect, that there is a largest number, that (but this is trickier, I admit) there be a complete, consiste...
- Thu Nov 05, 2009 2:40 pm
- Forum: kama sona toki
- Topic: toki musi mi
- Replies: 9
- Views: 8489
Re: toki musi mi
Well, I suggested using 'lon' because it has the very precise meaning of "place at/in" (The meaning 'exist' is very derivative from its basic prepositional sense "at/in" and similarly the 'true' and 'alive' meanings. These arise only when no place is specified.) 'pana' seems to m...
- Thu Nov 05, 2009 2:54 pm
- Forum: sitelen toki
- Topic: A ranged possibility: two-letter codes
- Replies: 57
- Views: 62492
Re: A ranged possibility: two-letter codes
Tachygraphy has its charms and even such a short-word language as tp probably can use it in recording speech and, of course, tweeting, twittering and generally using telephones in places where God didn't intend them for purposes She didn't intend either. In measured, slow, considered communication, ...
- Thu Nov 05, 2009 6:02 pm
- Forum: kama sona toki
- Topic: imposible is nothing - ken ala li ala :)
- Replies: 6
- Views: 5848
Re: imposible is nothing - ken ala li ala :)
Well, I had trouble with the original 'ma', hence the question. I would be happy with 'lon suli' "broad existence" or some such thing. Maybe even "ali li pona'
I did carry on with 'ma,' but something else would probably be better.
I did carry on with 'ma,' but something else would probably be better.
- Thu Nov 05, 2009 6:04 pm
- Forum: kama sona toki
- Topic: toki musi mi
- Replies: 9
- Views: 8489
Re: toki musi mi
As I said, 'pana' just seems wrong to me but 'tawa' certainly works. I just think 'tawa' is overused.