Am I understanding tawa/lon wrong and can toki be used as as preposition for 'talk about'?
Sentences with tawa and lon skip the verb and use a prepositional phrase.
mi tawa tomo : I go to home. 'go' is implied from using tawa as 'to' and I've been told 'mi tawa tawa tomo' is wrong.
mi lon tomo : I'm at home. 'at' home assumes existence and I assume 'mi lon lon tomo' is also wrong.
... can toki be used as as preposition for 'talk about'?
SoweliTeloNasa wrote:if the tawa in mi tawa tomo is an intransitive verb, doesn't that make tomo an adverb? so something like 'I go in a house like way'.
- intransitive verb "tawa" + an indirect object with the noun "tomo"
- transitive verb "tawa" + adverb "tomo"
SoweliTeloNasa wrote:- intransitive verb "tawa" + an indirect object with the noun "tomo"
I see that your site says a similar thing but translates all the examples with a preposition. Which would mean mi tawa is translated as 'I go' (intransitive), and the indirect object tomo becomes a prepositional phrase 'to the house'.
Is that the correct understanding? And can we assume similar prepositional phrases for other indirect objects?
mi pana ona e ilo : I gave her a tool. Does this work? The 'to' is implied in the same way.
SoweliTeloNasa wrote:And the second thing,- transitive verb "tawa" + adverb "tomo"
Can it be transitive without the 'e' direct object?
Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 1 guest