The definition of "sama" seems to have changed:
The new definition at http://en.tokipona.org/wiki/sama
olin sama ike bad self-love; arrogance, conceit, vanity
The old definition at http://en.tokipona.org/wiki/Category_ta ... Pona_words
mod same, similar, equal, of equal status or position
prep like, as, seem
Was this a deliberate change, or did Sonja make a mistake of some sort?
I think the change is a bad idea. Even Sonja's example phrase (i.e., olin sama ike) is confusing, and I never would've figured it out without reading the English translation.
In the past I have suggested adding a word for reflexive pronouns. Specifically, I suggested using "se" (from Spanish) for this. An example:
ona li telo e se. He bathed himself.