janKipo wrote:matters of punctuation, where it is not clear whether things are vocatives or subjects and the whole hortatory imperatives or ordinary imperatives.
I implied a long hortatory imperative:
mi o kon pona o pilin pona o kama kalama.Interpreting
o kama kalama and/or
o pilin pona as normal imperatives also doesn’t seem terribly wrong to me though.
janKipo wrote:I’, not sure what ‘o kon pona’ “Breathe well” means.
I meant something like ‘Let’s be in good spirits’.
janKipo wrote:The second piece runs into tp tradition, which uses ’sewi’ alone for “God”, the ‘jan’ having to many inappropriate connotations
I’m more accustomed to the (pre-Pu — ?) tradition of referring to personalized God as
jan sewi like
here for example.
janKipo wrote:the free-floating 'lon sewi’ (or ‘lon ma sewi’ and ‘lo ma’ really need to be tied to ’sewi mi’ with ‘pi’s
Here, I, possibly, missuderstand the Toki Pona grammar.
For some reason, I believed that one could join two or more prepositional constructions without
pi’s, just like one can do it with
e’s in
‘ona li kama jo e ilo alasa e len loje’.
Is this not possible with
lon instead of
e?