a toki! mi pali e ante toki ni tawa musi mi. sina pilin e seme?
The Lord of The Rings | jan lawa wawa pi sike luka
Chapter 1: A Long Expected Party | kama musi awen pi lon tenpo suli
tenpo ijo la jan Pipo Pakin pi tomo pini-poki li toki e ni: tenpo kama lili la ona li wile kama musi tan ni: tenpo nanpa ale luka luka wan, la ona li sike e suno. tan kama suli ni la jan ma sama li toki mute e ona li musi kin tan ona.
jan Pipo li jo e mani mute li nasa lukin. tenpo pi mute mute mute la jan ma li musi tan jan Pipo. ona li kama tan ni: tenpo pini la jan Pipo li tawa weka. taso ona li kama tawa tomo lon tenpo kama lili. jan ale li pilin e weka ona. taso jan ala li awen e kama ona. ona li tawa tomo, la li kama jo e mani mute. tan ni la jan Pipo li kama suli lon ma tomo. jan ale li toki e jan ni li pilin e ni: nena pi lon tomo pini-poki li jo e mani suli mute. toki ona li suli kin ala, la jan Pipo li jo e sijelo pona. musi la ni li kama: tenpo li kama. taso tenpo li pakala ala e jan Pipo. tenpo ale la ona li sama lukin. tenpo lili la jan li toki e ni: ona li wawa pona. taso ken la toki pi pona mute li ni: ona li wawa pona ala li *ante ala* kin sijelo. jan pi nanpa lili li pilin ike tan kama ni. ona ni li pilin e ni: wawa pi lon tenpo en kin mani mute li ike tawa jan ante. ona li ken ala pona.
jan li toki e ni: "tenpo kama la ona li wile kama jo e ike. ni li pona ala. ike li kama tan ni a!"
The Lord of the Rings
Re: The Lord of the Rings
I can't find my copy, so I am guessing at much of this,janMapaja wrote: The Lord of The Rings | jan lawa wawa pi sike luka
Chapter 1: A Long Expected Party | kama musi awen pi lon tenpo suli
"At a [thing] time, {'ijo' doesn't mean "some" or the like, those are implicit in any noun} Bilbo Baggins of a boxy finished building {prob 'tomo pi pini poki' "house of bag's end" or just transliterate the house name, too.} said that he want to become amusing {prob -- from context -- 'pana e kama musi' "throw a party"} because for the 111th time he had circled the sun" {or just 'tenpo ali luka luka wan la' "111 times".} {= it was his 111th birthday}. Because of this important event, fellow country men said a lot him {? "talked to him a lot" 'toki mute tawa ona' or "talked a lot about him" toki mute e ijo ona' ? and even made merry because of him/ made fun of him."tenpo [ijo] la jan Pipo Pakin pi tomo pini-poki li toki e ni: tenpo kama lili la ona li wile kama musi tan ni: tenpo nanpa ale luka luka wan, la ona li sike e suno. tan kama suli ni la jan ma sama li toki mute e ona li musi kin tan ona.
"Bilbo had a lot of money and was strange looking. For a very very very long time { the 'mute mute (mute)' construction is not official tp, but is becoming common for extremes. 'suli' is probably better than 'mute', but that is interpretational}, countrymen made fun of Bilbo. This {'ni' rather than 'ona' since it is the whole situation, not a particular word being referenced here} was because, in the past, Bilbo went away. But he came home in a little while. Everybody felt his absence. But nobody waited for his coming. When he came home, {now need 'ona' again as subject of second sentence} he had much money. Therefore, Bilbo became important in the town. Everybody talks this man {surely 'toki e ijo pi jan ni' "talks about this man"} and thinks that the hill of house of bags end {see above} great quantities of money { prob 'mani pi suli mute', depending on how money is considered: as a mass or as individual pieces} If their talk was not really important, Bilbo had a good body. {pro. some other connection here than "if... then ...", but not clear what}. Amusingly, this happened. The time came {context looks more like "Time passed" 'tenpo li tawa'} but time did not damage Bilbo. He always looked the same. For a little while, people said that he was goodly strong. But maybe talk about much goodness is this {prob "kama ni" "became this"} he is not goodly strong and does not even change {prob needs 'e'} his body. A few people {don't need 'pi nanpa'} feel bad because of this. These think that the power of in time {? not sure what meant here} and {'kin' prob after 'mani'} are bad for another person. They (or he) cannot be good.jan Pipo li jo e mani mute li nasa lukin. tenpo pi mute mute mute la jan ma li musi tan jan Pipo. ona li kama tan ni: tenpo pini la jan Pipo li tawa weka. taso ona li kama tawa tomo lon tenpo kama lili. jan ale li pilin e weka ona. taso jan ala li awen e kama ona. ona li tawa tomo, la li kama jo e mani mute. tan ni la jan Pipo li kama suli lon ma tomo. jan ale li toki e jan ni li pilin e ni: nena pi lon tomo pini-poki li jo e mani suli mute. toki ona li suli kin ala, la jan Pipo li jo e sijelo pona. musi la ni li kama: tenpo li kama. taso tenpo li pakala ala e jan Pipo. tenpo ale la ona li sama lukin. tenpo lili la jan li toki e ni: ona li wawa pona. taso ken la toki pi pona mute li ni: ona li wawa pona ala li *ante ala* kin sijelo. jan pi nanpa lili li pilin ike tan kama ni. ona ni li pilin e ni: wawa pi lon tenpo en kin mani mute li ike tawa jan ante. ona li ken ala pona.
jan li toki e ni: "tenpo kama la ona li wile kama jo e ike. ni li pona ala. ike li kama tan ni a!"
People say "In the future he will get evil. This is not good. Evil comes because of this, alas!."
Sorry I lost this in some mess. Happily there is not much in need of tidying here. Thanks for the effort.