Oh, yeah, I forgot about the name stuff. In my example, the second 'nimi' is unnecessary, as TP38 shows. But the quotes are not (as TP38 and elsewhere regularly gets wrong). In 'nimi mi li Api.', 'Api' is a name, that of the speaker. It is, in particular, not that of the name of the speaker. But, as a proper name in tp, it is an adjective modifying a noun of the genus of its referent. The available noun in this case is 'nimi', so it is presented as the name of a word, in particular the name of the speaker. So, two principles are here in contradiction: It is meant to be the speaker's name but it has to be the name of that name, not of the speaker. The solution is simply that, if we want to talk about a word, we use a name of that word, just as we use a name of a person to talk about that person. Now the easiest name of a word is a word made by enclosing the original word in quotes. So, if I want to say that a certain word is a person's name, I enclose that word in quotes and attach to a phrase meaning "is a name". So, to say your name is 'Jon' in tp, I say 'nimi sina li 'Jon'. Now, the predicate name is a name of a word and so of your name, not of you. And the contradiction disappears.