toki!
1) toki pona li jo ala jo e lipu lon lipu Facebook?
2) sina sona ala sona e ni: ante lipu .doc tawa lipu .pdf?
mi jo e lipu pi toki pona. taso ni li lon toki Pilipina.
ni li pona anu ike? mi wile pana e ni tawa tomo toki ni...
3) tenpo pini la mi jo e kulupu pi toki. ni li pi moku. mi wile e ni: mi "ali kin" e ni.
pona anu ike?
mi tawa!
toki wile sona
toki wile sona
olin jan li ike la ni li pakala mute.
Kung ang mahalin ka ay bawal, ito'y napakasakit.
Kung ang mahalin ka ay bawal, ito'y napakasakit.
Re: toki wile sona
toki li jo e tu.jan_Pusa wrote:1) toki pona li jo ala jo e lipu lon lipu Facebook?
http://www.facebook.com/group.php?gid=2424398856
http://www.facebook.com/#!/pages/Toki-P ... all&ref=ts
For the life of me I can't figure out how to get real time updates of what goes on on these pages, so I don't use them much and they are both somewhat quiet compared to other places one can post toki pona messages.
mi la sina jo e nimi mute pi toki pona la ijo suli li sitelen e ni lon ilo len pi ilo nanpa .jan_Pusa wrote:2) sina sona ala sona e ni: ante lipu .doc tawa lipu .pdf?
mi jo e lipu pi toki pona. taso ni li lon toki Pilipina.
ni li pona anu ike?
In my option, if you have any writings in toki pona, it is important to publish them on the internet. Every time a cache of toki pona text disappears, it's like the library of Alexandria burning again because each document in toki pona is such a large percentage of the total corpus.
http://www.cutepdf.com/
ilo CutePdfWriter li esun tawa mani ala.
mi sona e ni ala.mi wile pana e ni tawa tomo toki ni...
I don't understand.
(I want to give this to this chat room? Oh! You mean you plan to post it on the forum?)
A collection of recipes? "all-indeed"? A tidied up collection of what you posted on live journal would be most welcome (which much of was food related if I remember correctly).3) tenpo pini la mi jo e kulupu toki. ni li pi moku. mi wile e ni: mi "ali kin" e ni.
pona anu ike?
More importantly, why does "ni li pi moku" sound natural to you? It's in the jan Pije lessons, but it is a construction the community (until today) has universally ignored in favor of "ni li jo e moku" What is the equavallent in your first language?
Re: toki wile sona
Yes! Post a term paper about TP to the forums! I'm not quite sure if anyone in the forums would like to read something in Tagalog, though...I want to give this to this chat room? Oh! You mean you plan to post it on the forum?
Ooops. Sorry. I meant "kama ali kin", to revive the food-related post series.A collection of recipes? "all-indeed"? A tidied up collection of what you posted on live journal would be most welcome (which much of was food related if I remember correctly).
I guess jan Pije has drilled the lesson in my head. Getting it out is not easy.More importantly, why does "ni li pi moku" sound natural to you? It's in the jan Pije lessons, but it is a construction the community (until today) has universally ignored in favor of "ni li jo e moku" What is the equavallent in your first language?
As for the L1 equivalent, it's "this is about food" (I learned English before Tagalog, whose equivalent is "ito ay tungkol sa pagkain")
olin jan li ike la ni li pakala mute.
Kung ang mahalin ka ay bawal, ito'y napakasakit.
Kung ang mahalin ka ay bawal, ito'y napakasakit.
Re: toki wile sona
I was going to say, go ahead, I'll just use google translate, but google translate doesn't support tagalog.jan_Pusa wrote:Yes! Post a term paper about TP to the forums! I'm not quite sure if anyone in the forums would like to read something in Tagalog, though...I want to give this to this chat room? Oh! You mean you plan to post it on the forum?
The jan Pije lessons only illustrate "li pi" to mean possession/ownership.I guess jan Pije has drilled the lesson in my head. Getting it out is not easy.More importantly, why does "ni li pi moku" sound natural to you? It's in the jan Pije lessons, but it is a construction the community (until today) has universally ignored in favor of "ni li jo e moku" What is the equavallent in your first language?
As for the L1 equivalent, it's "this is about food" (I learned English before Tagalog, whose equivalent is "ito ay tungkol sa pagkain")
I see-- it is one of those constructions semantically similar to "I think about, I write about, I talk about" which else where people have noticed that toki pona doesn't have an obvious solution for. This is a use of "li pi" I could live with.
Re: toki wile sona
More importantly though, you have to have more than one word after the pi. So maybe3) tenpo pini la mi jo e kulupu pi toki. ni li pi moku.
tenpo pini la mi jo e kulupu pi toki moku.
Re: toki wile sona
Of course! How could I have forgotten that rule!jan Josan wrote:More importantly though, you have to have more than one word after the pi. So maybe3) tenpo pini la mi jo e kulupu pi toki. ni li pi moku.
tenpo pini la mi jo e kulupu pi toki moku.
olin jan li ike la ni li pakala mute.
Kung ang mahalin ka ay bawal, ito'y napakasakit.
Kung ang mahalin ka ay bawal, ito'y napakasakit.