How do you say/translate this word/phrase into Toki Pona?

Language learning: How to speak Toki Pona, translation problems, advice, memory aids, tools and methods to learn Toki Pona and other languages faster
Lingva lernado: Kiel paroli Tokiponon, tradukproblemoj, konsiloj, memoraj helpiloj, iloj kaj metodoj por pli rapide lerni Tokiponon kaj aliajn lingvojn
KNTRO
Posts: 20
Joined: Mon Oct 01, 2018 1:00 am
Location: Buenos Aires, Argentina
Contact:

How do you say/translate this word/phrase into Toki Pona?

Postby KNTRO » Wed Oct 24, 2018 11:56 pm

Hi all,

I'm starting this thread for asking how would you say a word or a sentence in Toki Pona. I could already save some, but some other words and phrases are getting tricky in my head.

For instance, a couple of hours ago, I was thinking about how one would say a known person in Toki Pona. I first thought of jan sona, but jan sona [NOUN NOUN] is a person of knowledge, like a teacher or a wiseman/wisewoman. However, according to The Official Toki Pona Book, you can convert any verb as an adjective [page 26], so I think jan sona [NOUN ADJECTIVE] could be translated as a known person as well, but I'm not sure.

What do you think, people?

Thanks a lot for reading!
sina toki kepeken toki Epanja la, sina kama pona tawa e kulupu lon ilo Telekan a! ;)

janKipo
Posts: 3013
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: How do you say/translate this word/phrase into Toki Pona?

Postby janKipo » Thu Oct 25, 2018 8:15 am

The first problem is that adj sona means "knowing", not "known", there is no tp passive. So, to say he is known means somebody knows him, but that is hard to work into a tidy phrase. The doesn't seem to be a good direct solution. The best approach seems to be to reword the whole sentence with the phrase.

janKipo
Posts: 3013
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: How do you say/translate this word/phrase into Toki Pona?

Postby janKipo » Thu Oct 25, 2018 8:15 am

The first problem is that adj sona means "knowing", not "known", there is no tp passive. So, to say he is known means somebody knows him, but that is hard to work into a tidy phrase. The doesn't seem to be a good direct solution. The best approach seems to be to reword the whole sentence with the phrase.

KNTRO
Posts: 20
Joined: Mon Oct 01, 2018 1:00 am
Location: Buenos Aires, Argentina
Contact:

Re: How do you say/translate this word/phrase into Toki Pona?

Postby KNTRO » Mon Oct 29, 2018 4:24 pm

Thanks for your answer, Kipo!

These explanations of yours help me to understand Toki Pona deeper!
sina toki kepeken toki Epanja la, sina kama pona tawa e kulupu lon ilo Telekan a! ;)

User avatar
janTepanNetaPelin
Posts: 218
Joined: Mon Nov 16, 2015 5:14 pm
Location: Berlin

Re: How do you say/translate this word/phrase into Toki Pona?

Postby janTepanNetaPelin » Fri Feb 08, 2019 11:19 am

KNTRO wrote:Hi all,

I'm starting this thread for asking how would you say a word or a sentence in Toki Pona. I could already save some, but some other words and phrases are getting tricky in my head.

For instance, a couple of hours ago, I was thinking about how one would say a known person in Toki Pona. I first thought of jan sona, but jan sona [NOUN NOUN] is a person of knowledge, like a teacher or a wiseman/wisewoman. However, according to The Official Toki Pona Book, you can convert any verb as an adjective [page 26], so I think jan sona [NOUN ADJECTIVE] could be translated as a known person as well, but I'm not sure.

What do you think, people?

Thanks a lot for reading!


toki!

Try re-phrasing with "jan li sona e jan ni" or, if you really have to, use a noun phrase like this: "jan ni: jan li sona e ona". (at your own risk ;) )

mi tawa. awen pona!
jan Tepan
https://github.com/stefichjo/toki-pona (mi sitelen e lipu ni pi toki pona)
mi jan Tepan. mi pu. mi weka e jan nasa Kipo e jan nasa Lope.

janKipo
Posts: 3013
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: How do you say/translate this word/phrase into Toki Pona?

Postby janKipo » Fri Feb 08, 2019 12:56 pm

I have become a big fan of ‘ni:’, not just for indirect discourse but also for complex modifiers, like passives and expressions like “so ... that..” ('mama sina li suli ni: ona jo e nanpa sama pi ma pi lon pi lipu pana toki’). Constantly finding new uses.

KNTRO
Posts: 20
Joined: Mon Oct 01, 2018 1:00 am
Location: Buenos Aires, Argentina
Contact:

Re: How do you say/translate this word/phrase into Toki Pona?

Postby KNTRO » Thu Apr 04, 2019 6:38 am

Hi all,

How would you people say freedom/liberty in Toki Pona?

Thanks in advance.
sina toki kepeken toki Epanja la, sina kama pona tawa e kulupu lon ilo Telekan a! ;)

janKipo
Posts: 3013
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: How do you say/translate this word/phrase into Toki Pona?

Postby janKipo » Thu Apr 04, 2019 7:51 am

Mainly ‘ken’ though ‘wile’ and ‘wawa’ also get used, but with different emphases.

User avatar
janTepanNetaPelin
Posts: 218
Joined: Mon Nov 16, 2015 5:14 pm
Location: Berlin

Re: How do you say/translate this word/phrase into Toki Pona?

Postby janTepanNetaPelin » Thu Apr 04, 2019 12:53 pm

KNTRO wrote:Hi all,

How would you people say freedom/liberty in Toki Pona?

Thanks in advance.


This should be safe:
(jan) ala li lawa e mi.

Experimenting, I'm also thinking in the direction of using "taso":
mi taso wawa.

Perhaps this could also be understood:
mi wan wawa.

Or just:
mi wawa.

taso PARTICLE but, however
ADJECTIVE only

wan ADJECTIVE unique, united
NUMBER one

wawa ADJECTIVE strong, powerful; confident, sure; energetic, intense
https://github.com/stefichjo/toki-pona (mi sitelen e lipu ni pi toki pona)
mi jan Tepan. mi pu. mi weka e jan nasa Kipo e jan nasa Lope.

PimejaWalo
Posts: 4
Joined: Tue Apr 09, 2019 8:34 am

Re: How do you say/translate this word/phrase into Toki Pona?

Postby PimejaWalo » Tue Apr 09, 2019 9:52 am

i hope you won't mind me hijacking this thread.

when thinking about toki pona i often try to translate everyday words. sometimes i am pleased with my ideas, sometimes i am not so satisfied.
- a dog: soweli pi jan alasa. a hunter's animal. then again, this could also mean game animals.
- a cat: soweli pi moku waso. an animal catching birds. i don't want to get into having to first describe a mouse :).
- a doctor: jan pi pona jan. a person helping other people. vague.
- a fridge: poki lete
- a pizza: pan sike lipu. a round and flat bread. not perfect, but concise
- milk: telo soweli
- yogurt: ko walo pi telo soweli. a white dairy matter
- butter: ko jelo pi telo soweli. a yellow dairy matter. dairy products are difficult to disambiguate :)
- a cow: soweli ma pi lawa pi nena palisa. a horned animal from plains.
- a goat: soweli nena pi lawa pi nena palisa. a horned animal from hills.

if you know a much better way to express any of the words, please let me know.


Return to “kama sona toki”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron