Genesis 1 translation

Language learning: How to speak Toki Pona, translation problems, advice, memory aids, tools and methods to learn Toki Pona and other languages faster
Lingva lernado: Kiel paroli Tokiponon, tradukproblemoj, konsiloj, memoraj helpiloj, iloj kaj metodoj por pli rapide lerni Tokiponon kaj aliajn lingvojn
User avatar
jan wiko
Posts: 25
Joined: Tue Aug 21, 2018 8:42 am
Location: ma Kanse

Re: Genesis 1 translation

Postby jan wiko » Mon Aug 27, 2018 3:20 am

toki!

janTepanNetaPelin wrote:I would happily make a read-through with comments when you're done.

It would be a pleasure ! Once the work is finished I will post the whole text for a last comment :)

I translated verses 24 to 28:

mute tu tu
sewi li toki e ni: ma o pana e soweli ante e soweli wawa e akesi e soweli ma. ni li kama.

muke luka
sewi li pana e soweli ma ante e soweli wawa ante e akesi ma ale ante. sewi li lukin e ni: ni li pona.

mute luka wan
sewi li toki e ni: mi o pali e mije. mije o sama e mi. ona o lawa e kala pi telo suli e waso sewi e soweli wawa e ma ale e akesi ma ale.

mute luka tu
sewi li pali e mije. mije li sama e sewi. sewi pali e mije e meli.

mute luka tu wan
sewi li pana e pona tawa ona. sesi li toki e ni: ona o kama mute o lon ma ale o lawa e ma o lawa e kala pi telo suli e waso sewi e soweli ma ale pi tawa.
jan Wiko

janKipo
Posts: 2974
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: Genesis 1 translation

Postby janKipo » Mon Aug 27, 2018 12:50 pm


mute tu tu
sewi li toki e ni: ma o pana e soweli ante e soweli wawa e akesi e soweli ma. ni li kama.

muke luka
sewi li pana e soweli ma ante e soweli wawa ante e akesi ma ale ante. sewi li lukin e ni: ni li pona.

mute luka wan
sewi li toki e ni: mi o pali e mije. mije o sama e mi. ona o lawa e kala pi telo suli e waso sewi e soweli wawa e ma ale e akesi ma ale.


OK so far, though we could argue about some of the animal classifications (I tend to read “cattle’ as ‘mani, fairly automatically, for example), But ‘mije’ “male” for “human’ ‘jan’, seems clearly wrong, especially since in the next verse what is created is both a mije and a meli (I skip over along historico-theological essay here). For the next you have two choices: either. ‘sama’ is a preposition “is like” and so has no direct object: 'jan o sama sewi’ or it is a verb and ‘makes be like’ and so goes tother way round: ‘sewi o same e jan’, which doesn’t fit with the optative/imperative format so well (see next verse, though). ‘akesi pi (lon) ma ali'

mute luka tu
sewi li pali e mije. mije li sama e sewi. sewi pali e mije e meli.

‘jan’ for ‘mije’. I think probably ‘sewi li same e jan’ for the second sentence.

mute luka tu wan
sewi li pana e pona tawa ona. sesi li toki e ni: ona o kama mute o lon ma ale o lawa e ma o lawa e kala pi telo suli e waso sewi e soweli ma ale pi tawa.

‘sewi’ for ‘sesi’ (typo) ‘soweli pi ma ali’ (I’m not sure about where/how the ‘tawa’ goes in; I suppose ‘soweli pi tawa pi lon ma ali’).
Note, that with the third person subject, the possibility that these sentences are imperatives evaporates and only optatives are possible -- but that is what was intended all along, just not what the grammar required.
More interesting is the fusions here (which I may not have noticed earlier). Ordinarily, when , the ‘o’ is taken as the subject, imperatives are fused (with ‘li’ deletion, like ‘mi’) and so subsequent commands become predicates with initial ‘li’. In this grammar, ‘o’ is a replacement for ‘li’ as a subject-predicate separator and so its role in fused predicates is undetermined. You have taken the position that it behaves just like ‘li’ (except, apparently, that it occurs after ‘mi’’and sina’ -- from pu). pu doesn’t deal with this issue at all but arguably simply doesn’t allow such fusion, since there is no ‘li’ and fused predicates are only defined on ‘li’ (‘mi’ and ’sina’ subject sentences cannot be fused, according to one reading of a vague note). The data is too muddled and too scanty to come to a definite conclusion (or even a most probable one). I suppose my suggestion here would be to separate all these command/wishes into independent sentences, which is always safe.

User avatar
jan wiko
Posts: 25
Joined: Tue Aug 21, 2018 8:42 am
Location: ma Kanse

Re: Genesis 1 translation

Postby jan wiko » Tue Aug 28, 2018 6:38 am

janKipo wrote:But ‘mije’ “male” for “human’ ‘jan’, seems clearly wrong

That's right.

janKipo wrote:I’m not sure about where/how the ‘tawa’ goes in; I suppose ‘soweli pi tawa pi lon ma ali’

If pi is used to change the word aggregation order, what is the point of putting it before a single word and not a group?

janKipo wrote:The data is too muddled and too scanty to come to a definite conclusion (or even a most probable one). I suppose my suggestion here would be to separate all these command/wishes into independent sentences, which is always safe.

Your proposal is interesting, I changed my text accordingly.
jan Wiko

User avatar
jan wiko
Posts: 25
Joined: Tue Aug 21, 2018 8:42 am
Location: ma Kanse

Re: Genesis 1 translation

Postby jan wiko » Tue Aug 28, 2018 7:08 am

There are the last verses :)

mute luka tu tu
sewi li toki e ni: mi pana e kasi pi jo kiwen pi lon selo ma e kasi suli ale pi jo kili pi jo kiwen tawa sina.
ni li moku sina.

mute luka luka
mi pana e moku pi kasi laso ale tawa soweli ma ale en waso sewi ale en akesi ma ale. ni li kama.

mute luka luka wan
sewi li lukin e ni: ni li pona mute. ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa luka wan.


After the correction of these verses I will reread the entire translation then I will post it here for final returns as planned.
jan Wiko

janKipo
Posts: 2974
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: Genesis 1 translation

Postby janKipo » Tue Aug 28, 2018 8:48 am

jan wiko wrote:There are the last verses :)

I still think you should do 2:1-3 to finish the story

mute luka tu tu
sewi li toki e ni: mi pana e kasi pi jo kiwen pi lon selo ma e kasi suli ale pi jo kili pi jo kiwen tawa sina.
ni li moku sina.

I suppose ‘selo’ is OK, but I am used to ‘sinpin’ (literal) or ‘supa’

mute luka luka
mi pana e moku pi kasi laso ale tawa soweli ma ale en waso sewi ale en akesi ma ale. ni li kama.

Good move. The original just gets unduly complicated.

mute luka luka wan
sewi li lukin e ni: ni li pona mute. ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa luka wan.

I probably woud have said ‘ni ali’ since this is the summation approval.
All very nice and getting better with practice.

I don’t understand your remark about ‘pi’ with only a single following word. There isn’t a case of that in the piece cited: the second ‘pi’ has ‘lon ma ali’ after it, three words. The first has ‘tawa pi lon ma ali’, five words. I suspect you meant the first and took it as setting off just ‘tawa’ but the fact of the ‘pi’ forces you to take the following ‘pi’ and its phrases as going with the ‘tawa’ to form a unitary modifier (as the rules goes).

User avatar
jan wiko
Posts: 25
Joined: Tue Aug 21, 2018 8:42 am
Location: ma Kanse

Re: Genesis 1 translation

Postby jan wiko » Tue Aug 28, 2018 11:03 am

janKipo wrote:I still think you should do 2:1-3 to finish the story

There it is:

open nanpa tu

wan
ni li nasin pini tawa sewi en ma en ale lon pi sewi anu ma.

tu
tenpo suno nanpa luka tu la sewi li pini e pali ona. tenpo suno nanpa luka tu la sewi li lape tan ni: ona li pini e pali ona.

tu wan
sewi li pana e pona tawa tenpo suno nanpa luka li sewi e ona tan ni: sewi li lape. sewi li lape tan ni: ona li pali ale
.

janKipo wrote:I suppose ‘selo’ is OK, but I am used to ‘sinpin’ (literal) or ‘supa’

supa is indeed better!

janKipo wrote: probably woud have said ‘ni ali’

I changed it to ni ale. Is there a difference between ali and ale?

janKipo wrote:the ‘pi’ forces you to take the following ‘pi’ and its phrases as going with the ‘tawa’ to form a unitary modifier (as the rules goes).

I see!

janKipo wrote:All very nice and getting better with practice.

I wouldn't have progressed without your many relevant remarks.
jan Wiko

janKipo
Posts: 2974
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: Genesis 1 translation

Postby janKipo » Tue Aug 28, 2018 2:10 pm

No meaning difference between ‘ali’ and ‘ale’; I use ‘ali’ because I am liable to confuse ‘ale’ and ‘ala’ (the worst minimal pair in history).

wan
ni li nasin pini tawa sewi en ma en ale lon pi sewi anu ma.

A different structure from the original, but it amounts to the same thing and the original is awkward. The ‘anu’ is problematic -- but so might ‘en’ be in the scope of ‘ale’. ‘ale pi lon sewi anu/en ma’ in any case. All in all, though, I think ‘en’ is safer.

tu
tenpo suno nanpa luka tu la sewi li pini e pali ona. tenpo suno nanpa luka tu la sewi li lape tan ni: ona li pini e pali ona.


tp problem: “complete” and “cease” are generally both ‘pini’, so this passage, which is covertly redundant in the original, is overtly so in tp. But ‘lape’ is jumping ahead to the next verse. “the work which he made” is redundant again and best lest as simple as possible -- as here.

tu wan
sewi li pana e pona tawa tenpo suno nanpa luka li sewi e ona tan ni: sewi li lape. sewi li lape tan ni: ona li pali ale.

‘tenpo suno nanpa luka tu’ ‘sewi li lape lon ona’ I see that several translation do use “rest” for “cease the labors” and the move then to 'lape’ makes a sort of sense, though probably goes too far. I don’t have any real suggestions here, just note my concerns relative to accurate translation. God pretty clearly doesn’t go to sleep even though he stops active fiddling for a while. I am also unsure how important the degrees of difference is. It is clear, however, that it is meant to be important that God doesn’t do anything on the seventh day (It is worth noting that the original puts all this finishing and ceasing under “by the seventh day”, so when it sundowns (days don’t dawn in this system) even the finishing is finished and God is free to do nothing yet all is done. Lord knows what to make of that in tp, which doesn’t really have the tense and aspect tools for all of that. ‘ona li pini pali e ale’ or maybe ‘ona li pini e pali ale'
Nice finish!

User avatar
jan wiko
Posts: 25
Joined: Tue Aug 21, 2018 8:42 am
Location: ma Kanse

Re: Genesis 1 translation

Postby jan wiko » Tue Aug 28, 2018 3:02 pm

I took all your comments into account to improve the text. This is the version I came up with.

open nanpa wan

wan
open la sewi li pali e sewi e ma.

tu
ma li pakala li jo e ala. pimeja li sinpin anpa. kon sewi li tawa lon sewi telo.

tu wan
sewi li toki e ni: suno o lon. suno li lon.

tu tu
sewi li lukin e ni: suno li pona. sewi li tu e suno tan pimeja.

luka
sewi li nimi e suno e pimeja. ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa wan.

luka wan
sewi li toki e ni: "selo o lon. selo ni o tu e telo".

luka tu
sewi li pali e selo. ona li tu e telo pi lon anpa tan telo pi lon sewi. ni li kama.

luka tu wan
sewi li nimi e selo. ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa tu.

luka tu tu
sewi li toki e ni: "telo pi anpa o kulupu. ma pi telo ala o lon." ni li kama.

luka luka
sewi li pana e nimi "ma" tawa telo ala. sewi li pana e nimi "telo" tawa telo mute. sewi li lukin e ni: ni li pona

luka luka wan
sewi li toki e ni: ma o pana e kasi e kasi ante pi jo kiwen e kasi suli ante pi kili pi jo kiwen. ni li kama.

luka luka tu
ma li pana e kasi e kasi ante pi jo kiwen e kasi suli ante pi kili pi jo kiwen. sewi li lukin e ni: ni li pona.

luka luka tu wan
ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa tu wan.

luka luka tu tu
sewi li toki e ni: suno tu o lon selo sewi. ona li toki tawa ni: "suno li tu e tenpo suno tan tenpo pimeja. suno o sitelen e tenpo sewi e tempo suno e sike suno."

luka luka luka
suno ni o lon sewi suli tawa ni: ona li suno e ma. ni li kama.

luka luka luka wan
sewi li pali e suno suli tu. suno li lon tawa ni: ona li lawa e tenpo suno. mun li lon tawa ni: ona li lawa e tenpo pimeja. sewi li pali e suno ante kin.

luka luka luka tu
sewi li pana e ona tawa sewi suli tawa ni: ona li suno e ma.

luka luka luka tu wan
ona li pali tawa ni: suno tu li lawa e tenpo suno e tenpo pimeja li tu e suno tan pimeja. sewi lukin e ni: ni li pona.

luka luka luka tu tu
ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa tu tu.

mute
sewi li toki e ni: "telo o pana e soweli mute. waso o lon insa pi sewi suli."

mute wan
sewi li pali e kala suli e soweli ale pi tawa insa telo e waso ante kin. sewi li lukin e ni: ni li pona.

mute tu
sewi li pana e pona tawa ona li toki e ni: "kala o kama mute lon telo. waso o kama mute lon kon."

mute tu wan
ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa luka.

mute tu tu
sewi li toki e ni: ma o pana e soweli ante e soweli wawa e akesi e soweli ma. ni li kama.

muke luka
sewi li pana e soweli ma ante e soweli wawa ante e akesi ma ale ante. sewi li lukin e ni: ni li pona.

mute luka wan
sewi li toki e ni: "mi o pali e jan. jan o sama mi. ona o lawa e kala pi telo suli e waso sewi e soweli wawa e ma ale e akesi ma ale."

mute luka tu
sewi li pali e jan. sewi li sama e jan. sewi li pali e mije e meli.

mute luka tu wan
sewi li pana e pona tawa ona. sewi li toki e ni. "ona o kama mute. ona o lon ma ale. ona o lawa e ma. ona o lawa e kala pi telo suli e waso sewi e soweli ale pi tawa pi lon ma."

mute luka tu tu
sewi li toki e ni: mi pana e kasi pi jo kiwen pi lon supa ma e kasi suli ale pi jo kili pi jo kiwen tawa sina. ni li moku sina.

mute luka luka
mi pana e moku pi kasi laso ale tawa soweli ma ale en waso sewi ale en akesi ma ale. ni li kama.

mute luka luka wan
sewi li lukin e ni ale: ni li pona mute. ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa luka wan.

open nanpa tu

wan
ni li nasin pini tawa sewi en ma en ale lon pi sewi anu ma.

tu
tenpo suno nanpa luka tu la sewi li pini e pali ona. tenpo suno nanpa luka tu la sewi li lape tan ni: ona li pini e pali ona.

tu wan
sewi li pana e pona tawa tenpo suno nanpa luka li sewi e ona tan ni: sewi li lape. sewi li lape tan ni: ona li pini e pali ale.


I'm thinking about writing a new version of the genesis later, respecting the initial structure but taking some freedoms to arrive at a simple text without redundancy, in tp.
jan Wiko

janKipo
Posts: 2974
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: Genesis 1 translation

Postby janKipo » Wed Aug 29, 2018 1:31 pm

This is (almost) all last minute fussinesses looking toward a final presentation. This is very nice indeed.

{quote] open nanpa wan [/quote]
We don’t have a standard system for citing texts. I suppose the usual, longwinded, version is ‘kipisi nanpa wan pi lipu Open’ , probably shortened to 'Open wan’ maybe even with colons bfore the verses.

wan
open la sewi li pali e sewi e ma.

tu
ma li pakala li jo e ala. pimeja li sinpin anpa. kon sewi li tawa lon sewi telo.

I’m not sure ‘pakala’ catches the jumbled confusion involved in “without form” but nothing else obviously comes closer. ‘pimja li lon sinpin anpa'

tu wan
sewi li toki e ni: suno o lon. suno li lon.

tu tu
sewi li lukin e ni: suno li pona. sewi li tu e suno tan pimeja.

luka
sewi li nimi e suno e pimeja. ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa wan.

luka wan
sewi li toki e ni: "selo o lon. selo ni o tu e telo”.

I don’t know what a firmament is but “skin”, or at least “boundary”, seems pretty good. ‘supa’ also has its fans

luka tu
sewi li pali e selo. ona li tu e telo pi lon anpa tan telo pi lon sewi. ni li kama.

luka tu wan
sewi li nimi e selo. ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa tu.

luka tu tu
sewi li toki e ni: "telo pi anpa o kulupu. ma pi telo ala o lon." ni li kama.

‘pi’ needs two worda after so either ‘telo anpa’ (probably best) or ‘telo pi lon anpa’ The ‘lon wan’ may be useful with ‘kulupu’, which could cover forming many puddles.

luka luka
sewi li pana e nimi "ma" tawa telo ala. sewi li pana e nimi "telo" tawa telo mute. sewi li lukin e ni: ni li pona

luka luka wan
sewi li toki e ni: ma o pana e kasi e kasi ante pi jo kiwen e kasi suli ante pi kili pi jo kiwen. ni li kama.

I confess to missing the fusy details about fruit that breed true and there being several different kinds and all, but I recognize that that is going to be messy, even if done in several sentences (as it surely would have to be).

luka luka tu
ma li pana e kasi e kasi ante pi jo kiwen e kasi suli ante pi kili pi jo kiwen. sewi li lukin e ni: ni li pona.

luka luka tu wan
ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa tu wan.

luka luka tu tu
sewi li toki e ni: suno tu o lon selo sewi. ona li toki tawa ni: "suno li tu e tenpo suno tan tenpo pimeja. suno o sitelen e tenpo sewi e tenpo suno e sike suno.”

‘sitelen’ as a verb “mark” or as a noun “sign” (which would take ‘tawa’, I suppose). This is a little obscure, as all the various meanings of ‘suno’ in this stretch. Well, you pay a price for a small vocabulary.

luka luka luka
suno ni o lon sewi suli tawa ni: ona li suno e ma. ni li kama.

luka luka luka wan
sewi li pali e suno suli tu. suno li lon tawa ni: ona li lawa e tenpo suno. mun li lon tawa ni: ona li lawa e tenpo pimeja. sewi li pali e suno ante kin.


I know it adds another confusion (for us, at least) but the lesser light (“shiny things in the night sky”) are all ‘mun’ in tp, even if we know they are suns when they are at home.

luka luka luka tu
sewi li pana e ona tawa sewi suli tawa ni: ona li suno e ma.

luka luka luka tu wan
ona li pali tawa ni: suno tu li lawa e tenpo suno e tenpo pimeja li tu e suno tan pimeja. sewi lukin e ni: ni li pona.

luka luka luka tu tu
ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa tu tu.

mute
sewi li toki e ni: "telo o pana e soweli mute. waso o lon insa pi sewi suli."

mute wan
sewi li pali e kala suli e soweli ale pi tawa insa telo e waso ante kin. sewi li lukin e ni: ni li pona.

probably ‘tawa lon insa telo’

mute tu
sewi li pana e pona tawa ona li toki e ni: "kala o kama mute lon telo. waso o kama mute lon kon."

mute tu wan
ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa luka.

mute tu tu
sewi li toki e ni: ma o pana e soweli ante e soweli wawa e akesi e soweli ma. ni li kama.

muke luka
sewi li pana e soweli ma ante e soweli wawa ante e akesi ma ale ante. sewi li lukin e ni: ni li pona.

mute luka wan
sewi li toki e ni: "mi o pali e jan. jan o sama mi. ona o lawa e kala pi telo suli e waso sewi e soweli wawa e ma ale e akesi ma ale."

mute luka tu
sewi li pali e jan. sewi li sama e jan. sewi li pali e mije e meli.

mute luka tu wan
sewi li pana e pona tawa ona. sewi li toki e ni. "ona o kama mute. ona o lon ma ale. ona o lawa e ma. ona o lawa e kala pi telo suli e waso sewi e soweli ale pi tawa pi lon ma."

mute luka tu tu
sewi li toki e ni: mi pana e kasi pi jo kiwen pi lon supa ma e kasi suli ale pi jo kili pi jo kiwen tawa sina. ni li moku sina.

mute luka luka
mi pana e moku pi kasi laso ale tawa soweli ma ale en waso sewi ale en akesi ma ale. ni li kama.

mute luka luka wan
sewi li lukin e ni ale: ni li pona mute. ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa luka wan.

open nanpa tu

wan
ni li nasin pini tawa sewi en ma en ale lon pi sewi anu ma.

I’m sure that ‘anu’ should be ‘en’.

tu
tenpo suno nanpa luka tu la sewi li pini e pali ona. tenpo suno nanpa luka tu la sewi li lape tan ni: ona li pini e pali ona.

‘lape’ really is too much, I think. The crucial thing (for future use, certainly) is that God doesn’t do any work on the seventh day. So just ‘pali ala’ (which fits nicely with the fact that his work is done). And so throughout this and the next verse.

tu wan
sewi li pana e pona tawa tenpo suno nanpa luka li sewi e ona tan ni: sewi li lape. sewi li lape tan ni: ona li pini e pali ale.


I’m looking forward to a final version.

User avatar
jan wiko
Posts: 25
Joined: Tue Aug 21, 2018 8:42 am
Location: ma Kanse

Re: Genesis 1 translation

Postby jan wiko » Fri Aug 31, 2018 2:23 pm

Thanks for your interesting feedback. I've tried to take that into account as much as I can.

open wan

wan:
open la sewi li pali e sewi e ma.

tu:
ma li pakala li jo e ala. pimeja li lon sinpin anpa. kon sewi li tawa lon sewi telo.

tu wan:
sewi li toki e ni: suno o lon. suno li lon.

tu tu:
sewi li lukin e ni: suno li pona. sewi li tu e suno tan pimeja.

luka:
sewi li nimi e suno e pimeja. ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa wan.

luka wan:
sewi li toki e ni: "selo o lon. selo ni o tu e telo".

luka tu:
sewi li pali e selo. ona li tu e telo pi lon anpa tan telo pi lon sewi. ni li kama.

luka tu wan:
sewi li nimi e selo. ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa tu.

luka tu tu:
sewi li toki e ni: "telo anpa o kulupu. ma pi telo ala o lon." ni li kama.

luka luka:
sewi li pana e nimi "ma" tawa telo ala. sewi li pana e nimi "telo" tawa telo mute. sewi li lukin e ni: ni li pona

luka luka wan:
sewi li toki e ni: ma o pana e kasi e kasi ante pi jo kiwen e kasi suli ante pi kili pi jo kiwen. ni li kama.

luka luka tu:
ma li pana e kasi e kasi ante pi jo kiwen e kasi suli ante pi kili pi jo kiwen. sewi li lukin e ni: ni li pona.

luka luka tu wan:
ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa tu wan.

luka luka tu tu:
sewi li toki e ni: suno tu o lon selo sewi. ona li toki tawa ni: "suno li tu e tenpo suno tan tenpo pimeja. suno o sitelen e tenpo sewi e tempo suno e sike suno."

luka luka luka:
suno ni o lon sewi suli tawa ni: ona li suno e ma. ni li kama.

luka luka luka wan:
sewi li pali e suno suli tu. suno li lon tawa ni: ona li lawa e tenpo suno. mun li lon tawa ni: ona li lawa e tenpo pimeja. sewi li pali e mun mute ante kin.

luka luka luka tu:
sewi li pana e ona tawa sewi suli tawa ni: ona li suno e ma.

luka luka luka tu wan:
ona li pali tawa ni: suno tu li lawa e tenpo suno e tenpo pimeja li tu e suno tan pimeja. sewi lukin e ni: ni li pona.

luka luka luka tu tu:
ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa tu tu.

mute:
sewi li toki e ni: "telo o pana e soweli mute. waso o lon insa pi sewi suli."

mute wan:
sewi li pali e kala suli e soweli ale pi tawa lon insa telo e waso ante kin. sewi li lukin e ni: ni li pona.

mute tu:
sewi li pana e pona tawa ona li toki e ni: "kala o kama mute lon telo. waso o kama mute lon kon."

mute tu wan:
ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa luka.

mute tu tu:
sewi li toki e ni: ma o pana e soweli ante e soweli wawa e akesi e soweli ma. ni li kama.

mute luka:
sewi li pana e soweli ma ante e soweli wawa ante e akesi ma ale ante. sewi li lukin e ni: ni li pona.

mute luka wan:
sewi li toki e ni: "mi o pali e jan. jan o sama mi. ona o lawa e kala pi telo suli e waso sewi e soweli wawa e ma ale e akesi ma ale."

mute luka tu:
sewi li pali e jan. sewi li sama e jan. sewi li pali e mije e meli.

mute luka tu wan:
sewi li pana e pona tawa ona. sewi li toki e ni. "ona o kama mute. ona o lon ma ale. ona o lawa e ma. ona o lawa e kala pi telo suli e waso sewi e soweli ale pi tawa pi lon ma."

mute luka tu tu:
sewi li toki e ni: mi pana e kasi pi jo kiwen pi lon supa ma e kasi suli ale pi jo kili pi jo kiwen tawa sina. ni li moku sina.

mute luka luka:
mi pana e moku pi kasi laso ale tawa soweli ma ale en waso sewi ale en akesi ma ale. ni li kama.

mute luka luka wan:
sewi li lukin e ni ale: ni li pona mute. ni li tenpo pi suno pini. ni li tenpo pi suno sin. ni li tenpo suno nanpa luka wan.

open tu

wan:
ni li nasin pini tawa sewi en ma en ale lon pi sewi e ma.

tu:
tenpo suno nanpa luka tu la sewi li pini e pali ona. tenpo suno nanpa luka tu la sewi li pali ala tan ni: ona li pini e pali ona.

tu wan:
sewi li pana e pona tawa tenpo suno nanpa luka li sewi e ona tan ni: sewi li pali ala. sewi li lape tan ni: ona li pini e pali ale.

jan Wiko


Return to “kama sona toki”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

cron