janKipo wrote:[Actually looking at the old lists gives ‘tenpo pi lete lili’ for “fall” and the corresponding thing for “spring”, but also just ‘tenpo laso’ and the ‘kama’ version above.
WasoPimeja wrote:I need to try something a little less direct, 'hints' as janKipo suggests, in order to avoid using pi within the name of the season.
pi tenpo jelo
Or is that getting too obscure? What do you think? It is the last line of the haiku. Is it grammatically in order to have such an item as a last line, grammatically unconnected to the rest? In the original, it just works as an isolated noun phrase that states, obviously, that it is an autumn evening.
The whole thing goes
kare eda ni
karasu no tomarikeri
aki no kure
on a withered branch
a crow has settled
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest