SoweliTeloNasa wrote:Can you modify verbs in general or is kin an exception? If I wanted eat a fruit quickly which would be correct?
mi moku wawa e kili : i quickly eat the fruit
mi moku e kili poka wawa : i eat the fruit with speed
SoweliTeloNasa wrote:mute vs kin vs wawa
If you can modify verbs, which I'm assuming you can since kin does, then how do you know when something is modified vs just another verb. For example,
mi wile wawa e ilo : either 'i want to energize the tool' or 'I fiercely need the tool'.
I assumed it was just easier to say 'mi wile kin e ilo' if you really want the tool and that even though mute can be 'a lot', it has more to do with quantity so doesn't really modify verbs.
SoweliTeloNasa wrote:Last question, do all proper nouns work like people's names? I read you translate to the right letters for toki pona and put 'jan' in front of it for people. So Chris might become 'jan Kis'? Does that mean that the Amazon building would be the 'tomo Amason', the webpage might be 'sitelen Amason', French food is 'moku Kanse', and so on?
SoweliTeloNasa wrote:Based on what y'all have said about wawa, it sounds like one the my examples,
mi wile wawa e ilo.
would only ever mean 'I want to energize/power-up the the tool'? or something like 'I want (in a way that shows power/dominance) the tool', which seems like it wouldn't be used very often. I had read wawa used as 'electricity' in another post, is that correct?
The more I think about it, there seems to be a lot of ambiguous nouns.
jan lili : child or few people
jan pona : friend or repair person
ilo wawa : power tool or gun (dominance tool) maybe
We've usually just elaborated a little to clarify but do people use them as puns or some clever word play in toki pona? I think our ability to translate is far off from doing it on purpose, but I feel like toki pona has to have jokes based on double meanings.
tenpo kama la mi wile toki e toki musi kepeken toki pona.
Random side note. Is there a common way to say 'difficult' in toki pona? My google searching lead me to an article where people used 'palisa' but I thought there might be a better way.
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 2 guests