Some of these gaps have been filled, other remain;
'monsuta' has gone through Japanese on its way to tp, so that may account for some oddities.
'pu' was a tp word looking for a definition for a long time and finally settled on the present one in pu. I doubt that it is from "book", although that is a good retrodefinition (it was suggested as a sort of punctuation, as a way to make restrictive relative clauses, as a noun for selected text passages, and finally as the current verb.)
Thanks for the dialect info (I only knew it from Afrikaans as in 'rooibos', an herbal tea.
'tan seems likely, 'ike' less so, 'len' almost certainly right.
'kan' is pretty surely from "con" in Spn or Ital (Latin "cum")
'leko' is at least retro from Lego(tm)
'pata' is likely from "brother"
'pake seems to be from "block" (stop, prevent)
'esun' has some Akan root