"anu seme" vs "(verb) ala (verb)"
"anu seme" vs "(verb) ala (verb)"
I'm not understanding the difference between the two ways of posing yes/no questions. Do they come with different implications? Like, is "anu seme" impolite? I'm just not understanding what purpose the verb doubling method serves. Is there really no difference?
Re: "anu seme" vs "(verb) ala (verb)"
Not officially, so far as I can find. The 'anu seme' seems a it more open- ended, allowing other replies than just yes and no, but I don't see that used. 'a up seme' doesn't appear to be impolite in tp, whatever the corresponding English is. The X ala X forms seems to be just a desire to stick a bit of Chinese in.