pona a! I only found six potential issue and I had 100% comprehension without looking at the answer. I guess you're right about kama potentially meaning "to bring", but I had to look in the draft section of the wiki - http://en.tokipona.org/wiki/Talk:kama
A powerful thing broke Japan.
The land moved powerfully.
Many buildings broke.
The ocean's face (missing pi)
also moved up onto the land.
This water killed people.
This water moved buildings, cars and boats.
The government is looking at lost people. (alasa is better)
America moved the large boats to Japan.
These boats have airplanes.
These airplains are looking at lost people. (again, alasa is better)
These airplanes become food, and good water to people. (li kama = bring?)
People feel cold and want foodily. (missing e)
People lack electric light.
Boats also have doctors.
The energy maker is broken.
This device burns many (times?). Maybe wawa would be better for burning hot.
Workers put cold water on this device.
This device gives off bad air and deadly muck.
The government removed people from the land nearby this device.
Foreigners give food and fresh water to Japan.
People talk to God on behalf of the people of Japan.