The Lord of the Rings

Translation: Toki Pona content in other languages
Tradukado: Tokipono en aliaj lingvoj
Post Reply
janMapaja
Posts: 5
Joined: Sun Jul 26, 2015 7:05 pm

The Lord of the Rings

Post by janMapaja »

a toki! mi pali e ante toki ni tawa musi mi. sina pilin e seme?

The Lord of The Rings | jan lawa wawa pi sike luka
Chapter 1: A Long Expected Party | kama musi awen pi lon tenpo suli


tenpo ijo la jan Pipo Pakin pi tomo pini-poki li toki e ni: tenpo kama lili la ona li wile kama musi tan ni: tenpo nanpa ale luka luka wan, la ona li sike e suno. tan kama suli ni la jan ma sama li toki mute e ona li musi kin tan ona.

jan Pipo li jo e mani mute li nasa lukin. tenpo pi mute mute mute la jan ma li musi tan jan Pipo. ona li kama tan ni: tenpo pini la jan Pipo li tawa weka. taso ona li kama tawa tomo lon tenpo kama lili. jan ale li pilin e weka ona. taso jan ala li awen e kama ona. ona li tawa tomo, la li kama jo e mani mute. tan ni la jan Pipo li kama suli lon ma tomo. jan ale li toki e jan ni li pilin e ni: nena pi lon tomo pini-poki li jo e mani suli mute. toki ona li suli kin ala, la jan Pipo li jo e sijelo pona. musi la ni li kama: tenpo li kama. taso tenpo li pakala ala e jan Pipo. tenpo ale la ona li sama lukin. tenpo lili la jan li toki e ni: ona li wawa pona. taso ken la toki pi pona mute li ni: ona li wawa pona ala li *ante ala* kin sijelo. jan pi nanpa lili li pilin ike tan kama ni. ona ni li pilin e ni: wawa pi lon tenpo en kin mani mute li ike tawa jan ante. ona li ken ala pona.

jan li toki e ni: "tenpo kama la ona li wile kama jo e ike. ni li pona ala. ike li kama tan ni a!"
janKipo
Posts: 3064
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: The Lord of the Rings

Post by janKipo »

janMapaja wrote: The Lord of The Rings | jan lawa wawa pi sike luka
Chapter 1: A Long Expected Party | kama musi awen pi lon tenpo suli
I can't find my copy, so I am guessing at much of this,
tenpo [ijo] la jan Pipo Pakin pi tomo pini-poki li toki e ni: tenpo kama lili la ona li wile kama musi tan ni: tenpo nanpa ale luka luka wan, la ona li sike e suno. tan kama suli ni la jan ma sama li toki mute e ona li musi kin tan ona.
"At a [thing] time, {'ijo' doesn't mean "some" or the like, those are implicit in any noun} Bilbo Baggins of a boxy finished building {prob 'tomo pi pini poki' "house of bag's end" or just transliterate the house name, too.} said that he want to become amusing {prob -- from context -- 'pana e kama musi' "throw a party"} because for the 111th time he had circled the sun" {or just 'tenpo ali luka luka wan la' "111 times".} {= it was his 111th birthday}. Because of this important event, fellow country men said a lot him {? "talked to him a lot" 'toki mute tawa ona' or "talked a lot about him" toki mute e ijo ona' ? and even made merry because of him/ made fun of him."
jan Pipo li jo e mani mute li nasa lukin. tenpo pi mute mute mute la jan ma li musi tan jan Pipo. ona li kama tan ni: tenpo pini la jan Pipo li tawa weka. taso ona li kama tawa tomo lon tenpo kama lili. jan ale li pilin e weka ona. taso jan ala li awen e kama ona. ona li tawa tomo, la li kama jo e mani mute. tan ni la jan Pipo li kama suli lon ma tomo. jan ale li toki e jan ni li pilin e ni: nena pi lon tomo pini-poki li jo e mani suli mute. toki ona li suli kin ala, la jan Pipo li jo e sijelo pona. musi la ni li kama: tenpo li kama. taso tenpo li pakala ala e jan Pipo. tenpo ale la ona li sama lukin. tenpo lili la jan li toki e ni: ona li wawa pona. taso ken la toki pi pona mute li ni: ona li wawa pona ala li *ante ala* kin sijelo. jan pi nanpa lili li pilin ike tan kama ni. ona ni li pilin e ni: wawa pi lon tenpo en kin mani mute li ike tawa jan ante. ona li ken ala pona.

jan li toki e ni: "tenpo kama la ona li wile kama jo e ike. ni li pona ala. ike li kama tan ni a!"
"Bilbo had a lot of money and was strange looking. For a very very very long time { the 'mute mute (mute)' construction is not official tp, but is becoming common for extremes. 'suli' is probably better than 'mute', but that is interpretational}, countrymen made fun of Bilbo. This {'ni' rather than 'ona' since it is the whole situation, not a particular word being referenced here} was because, in the past, Bilbo went away. But he came home in a little while. Everybody felt his absence. But nobody waited for his coming. When he came home, {now need 'ona' again as subject of second sentence} he had much money. Therefore, Bilbo became important in the town. Everybody talks this man {surely 'toki e ijo pi jan ni' "talks about this man"} and thinks that the hill of house of bags end {see above} great quantities of money { prob 'mani pi suli mute', depending on how money is considered: as a mass or as individual pieces} If their talk was not really important, Bilbo had a good body. {pro. some other connection here than "if... then ...", but not clear what}. Amusingly, this happened. The time came {context looks more like "Time passed" 'tenpo li tawa'} but time did not damage Bilbo. He always looked the same. For a little while, people said that he was goodly strong. But maybe talk about much goodness is this {prob "kama ni" "became this"} he is not goodly strong and does not even change {prob needs 'e'} his body. A few people {don't need 'pi nanpa'} feel bad because of this. These think that the power of in time {? not sure what meant here} and {'kin' prob after 'mani'} are bad for another person. They (or he) cannot be good.
People say "In the future he will get evil. This is not good. Evil comes because of this, alas!."

Sorry I lost this in some mess. Happily there is not much in need of tidying here. Thanks for the effort.
Post Reply