Page 1 of 1

musi lili

Posted: Tue Dec 01, 2009 3:23 pm
by mije Wi
Someone takes two or more random toki pona words. The most namako translation wins. (When the words are more than three, one can add "pi"s as he likes).

Re: musi lili

Posted: Tue Dec 01, 2009 4:17 pm
by janKipo
'namako' now meaning "interesting, exciting"?

Re: musi lili

Posted: Wed Dec 02, 2009 3:40 pm
by mije Wi
Amazing, surprising. Something you wouldn't expect.

Re: musi lili

Posted: Mon Sep 27, 2010 10:01 pm
by janMato
raj84 wrote:I'm wondering. Even though her lyrics can get dicey sometimes, I have become a fan. I don't want to just jump to the conclusion that because America is starting to like that that means the UK like her. Also with La Roux.


mi pilin e ni: nimi sina li nasa mute. ken la sina pakala e wile sona pi jan Tuwen? (Turing test?)

Re: musi lili

Posted: Mon Sep 23, 2013 3:39 am
by janAetherStar
I'm going to try. I looked randomly at the word list and got these:
sewi, lukin, o, kin
so...
sewi o, lukin kin?
I don't know if that really works though.

Re: musi lili

Posted: Mon Sep 23, 2013 12:01 pm
by janKipo
"O High One, seeing also" Not quite grammatical. Maybe leave out the comma: "High One, look too" (that is, look as well as whatever else you were doing).

Re: musi lili

Posted: Sat Sep 28, 2013 7:33 am
by Ila
janAetherStar wrote:sewi o, lukin kin?

Hey sky, sight, indeed?