jan Pinsen o, pona!
Just one thing though...sina ken toki e musi en pilin kama lon kulupu ni.
In this sentence, you used "en" in the sentence's predicate. If I remember correctly, you cannot use "en" in a predicate.
Consider the following sentences:
Ken li moku e pan (Ken eats bread)
Ken en Anton li moku e kili (Ken and Anton eat fruit and bread)
Ken en Anton li moku e kili e pan li lape (Ken and Anton ate fruit and bread and slept)
Based on context, I assume you used "en" to introduce a new predicate. If so, then you should have used another "li" instead.sina ken toki e musi li pilin kama lon kulupu
Or use "e" if you wanted another direct object (just make sure you put it behind the right verb).
TBH, the sentence still doesn't make sense to me. But the correct use of li/e/en makes translation easier.
I hope I'm not too harsh on you...
Kapag wala ang pusa, nagkakagulo ang mga daga.