Comments on esun

Toki Pona news: new website, upcoming book, announcements from the language's creator
Tokiponaj novaĵoj: nova TTT-ejo, venonta libro, aperonta libro, anoncoj de la kreinto de la lingvo
User avatar
jan Josan
Posts: 326
Joined: Sun Oct 18, 2009 12:41 pm
Location: ma tomo Nujoka

Re: Comments on esun

Postby jan Josan » Thu Feb 18, 2010 3:54 pm

janMato wrote:mi wile e ni. mi wile jo mani mute mute tawa ni. mi kepeken mani tawa ni. mi telo e ko jaki kepeken mani.

tenpo mute la mama mi li toki e ni: "o pilin ala e ijo ni. sina sona ala e ni: ijo li tan seme."
As my mother always said as I was growing up, "Don't touch that. You don't know where it's been."

Posts: 2974
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: Comments on esun

Postby janKipo » Thu Feb 18, 2010 7:37 pm

Evidentials for hearsay and inference, not first hand experience,

Posts: 34
Joined: Sun May 02, 2010 8:42 pm

What was "kijetesantakalu" supposed to mean?

Postby Logomachist » Wed May 19, 2010 1:51 pm

What was "kijetesantakalu" supposed to mean?

jan musi pi len noka
Posts: 28
Joined: Fri May 14, 2010 3:43 pm

Re: What was "kijetesantakalu" supposed to mean?

Postby jan musi pi len noka » Wed May 19, 2010 1:58 pm

Logomachist wrote:What was "kijetesantakalu" supposed to mean?

It was an April Fools day joke of jan Sonja's meaning pangolin or armadillo. It should be treated as an obsolete word, here one list of currently obsolete words.

However, if I was going to write about pangolins or armadillos, I'd be sorely tempted to use kijetesantakalu because people have seen that more than akesi pi ma seli or what have you.

Return to “sin pi toki pona”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests