jan ali o, toki!
As "sitelen" may mean, among other things, "to paint" or "picture", I don't see a reason to limit esun to a trading place, but suggest it to be used in a verb function, too:
mi esun e kili = I buy fruit/vegetables, mi esun e kili tawa jan = I sell fruit (to other people). "lon/tomo esun" would unambiguously mean a place/building where people sell and buy things.
I'm not sure whether a word such as kijetesantakalu is really needed in tp, especially in the light of the broad rejection of creating words for left/right or larger numbers. I'm ready to accept kijetesantakalu to be included into the tp vocabulary just as a nice "ornament" but I ask myself and you all whether words like kipisi or namako should be added while it is still nearly impossible to express something like "it's a rather difficult question" or "have a seat, please" in tp in a way which every tokiponian can easily understand without additional explanations in English or Esperanto.
Maybe I'm too rigid? mi wile mute sona e pilin pi sina ali.