Hot topics

Discuss any other topic in here.
Diskutu ĉiujn aliajn temojn ĉi tie.
janKipo
Posts: 2784
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: Hot topics

Postby janKipo » Tue Oct 18, 2016 10:11 pm

jan lili, waso lili noun head first.

janpona120
Posts: 97
Joined: Wed Apr 20, 2016 5:44 am

Re: Hot topics

Postby janpona120 » Wed Oct 19, 2016 4:08 am

jan lili, waso lili noun head first
Agree, but what is about: "lili pona", "lili ike"?
a small Google search reveals that "mute ike" is used for "too much".

- mute pona
- mute ike
- lili pona
- lili ike
Are these combinations allowed or forbidden in tp? Is "lili" a noun, here?

User avatar
janTepanNetaPelin
Posts: 106
Joined: Mon Nov 16, 2015 5:14 pm
Location: Berlin

Re: Hot topics

Postby janTepanNetaPelin » Wed Oct 19, 2016 4:46 pm

janpona120 wrote:
- mute pona
- mute ike
- lili pona
- lili ike
Are these combinations allowed or forbidden in tp? Is "lili" a noun, here?


janpona o,

sure they are allowed. About nouns, let me take a simplier example first, because this topic causes much confusion:

In "jan pona", "pona" can be translated as an adjective, "good", but it can also be read as a noun: "a person of good" in the same way that "toki pona" is both "a good language" and "a language of good". Therefore, a very good person or a person of much good is a "jan pi pona mute". So yes, "lili" in "lili pona" is a noun, but it can be translated as an adjective: "small (enough)".
jan Tepan: "o pilin pona o pu!"
https://github.com/stefichjo/toki-pona

janKipo
Posts: 2784
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: Hot topics

Postby janKipo » Wed Oct 19, 2016 9:05 pm

Somehow the reply to this thread ended up on the Blood section next to this one ( now).

janpona120
Posts: 97
Joined: Wed Apr 20, 2016 5:44 am

Re: Hot topics

Postby janpona120 » Wed Oct 26, 2016 8:12 am

So yes, "lili" in "lili pona" is a noun, but it can be translated as an adjective: "small (enough)"
For me, two words are composing a NA-templet (noun adjective), therefore, in my understanding, it is forbidden -- the first word "can be translated as an adjective". I like an idea" "lili" is a small thing (with an embedded meaning "liliputian" of some sort; no young).

lili jan -- a small thing with a humanlike view (gnomes, pixies, and like these)
suli jan -- a big thing with a humanlike view (giants)

lili pipi -- microbe, bacteria
lili kasi -- bonsai; for comparison: no small or young tree (kasi lili)
bonsai.jpg
lili kasi -- bonsai
bonsai.jpg (54.12 KiB) Viewed 521 times

janKipo
Posts: 2784
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: Hot topics

Postby janKipo » Wed Oct 26, 2016 8:31 am

These reverse order compounds are legitimate but liable to misconstrual since they are less common than order mistakes. They are, on the other hand, a rather useful device for hard cases like those given in your examples, where the ordinary forms always feel not quite right. Thanks.

User avatar
janTepanNetaPelin
Posts: 106
Joined: Mon Nov 16, 2015 5:14 pm
Location: Berlin

Re: Hot topics

Postby janTepanNetaPelin » Thu Oct 27, 2016 5:03 pm

janpona120 wrote:
So yes, "lili" in "lili pona" is a noun, but it can be translated as an adjective: "small (enough)"
For me, two words are composing a NA-templet (noun adjective), therefore, in my understanding, it is forbidden -- the first word "can be translated as an adjective". I like an idea" "lili" is a small thing (with an embedded meaning "liliputian" of some sort; no young).

lili jan -- a small thing with a humanlike view (gnomes, pixies, and like these)
suli jan -- a big thing with a humanlike view (giants)

lili pipi -- microbe, bacteria
lili kasi -- bonsai; for comparison: no small or young tree (kasi lili)
bonsai.jpg


When I said that "lili" in "lili pona" can be translated as a noun, I didn't mean "liliputian", but rather "littleness", "smallness", "unimportance". "lili jan" would be "human unimportance", probably. Not a gnome.
jan Tepan: "o pilin pona o pu!"
https://github.com/stefichjo/toki-pona

janpona120
Posts: 97
Joined: Wed Apr 20, 2016 5:44 am

Re: Hot topics

Postby janpona120 » Tue Nov 01, 2016 6:52 am

"lili jan" would be "human unimportance", probably. Not a gnome.
tp is fit for children's stories.
So, tp should have standard phrases to describe fairy beings
My proposition: lili jan (incomplete beings), suli jan (complicated beings)
lili jan, jan lili, jan suli, suli jan.png
What is your variant for liliputian and giant beings?
For example, how to name a story "Snow White and the seven dwarfs"?
snow white and the seven dwarfs.png
Guess, the seven boys (jan lili) is not correct in this case.

User avatar
janNesa
Posts: 3
Joined: Mon Oct 31, 2016 4:30 pm

Re: Hot topics

Postby janNesa » Tue Nov 01, 2016 7:34 am

Snow White and the seven dwarves:
Jan Sonawiti OR jan Wona lete
En
Jan mije nasa lili

The person Snow White and the strangely small men
I'm new. Go ahead and correct my tp liberally.

janKipo
Posts: 2784
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: Hot topics

Postby janKipo » Tue Nov 01, 2016 9:27 am

All manner of possibilities have been tried, from 'Nowa' to 'TeloLeteWalo'; take your pick.
Prob 'mije pi lili nasa'


Return to “ijo ante | miscellaneous | diversaj”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest