About formulae for understanding what a phrase might mean;
The one that I think gives the best future for tp is the official one, hence;
telo suno -- firstly should be read as water/liquid of sun, which by cultural correspondance is water/liquid of heart. This is because telo and suno are nouns firstly (I think). But both could be verbs, if suno is a verb it means something like illuminate most probably, so water for illumination -- luminescent liquid maybe. The rule is not "for", it is that the noun or object before it, can itself do that action, or is used to help with action in some way.
So anyway "telo pilin" is better officially for liquid of the heart, since that is exactly its primary interpretation. Pilin is first a noun, and secondary it is an adjective, deriviately it can be a verb and other things.
If you want to be clearer with "telo pilin", then it is fine to use "telo pi pilin", in-spite of popular belief there is no official rule that pi needs atleast two words after it, and since the first word after pi is typically a noun, it would help draw attention to that.
There are good ways to express freedom and choice as jan Kipo pointed out. Obviously the notion of what you are after is not solved by that, but I think the official toki pona as presented in the official book by Sonja Lang, will help with the more precise and less ambiguous rules, you seem to be seeking.
Also contrary to popular belief you cannot actually use any word as any POS, this helps immensely with ambiguity reduction. Alas it takes a little longer to learn the correct use of words, than to just a) assume you can collapse them into a singular gooey meaning, and b)assume you can just use them anywhere.
a) -- words have specific meanings, within specific senses. Sure they cover a lot of scope, but they do it in a particularly precise and unambiguous way.
b) using words properly in their correct positions, and orders. Sure, you might feel restricted at certain times, but it allows you to express things less ambiguously.
Whilst you can learn a fuzzy, ambiguous sub-set of toki pona, in a relatively short time, it lacks precision and expressibility. Your desire for more precision and expressibility is already provided for in the official language.
To take a gander at the "soweli moli", this should be read first, given no context, as either "a dying animal" or "a dead animal".
This is because soweli is the head, typically a noun, and soweli is itself only defined as a noun in the official dictionary. It has one sense of meaning, and the first precision point of that sense is "animal". Moli is being used in an adjective slot, and it is defined in the official dictionary as uniquely an adjective, it has one sense of meaning; "dead, dying". Hence a proper context free reading of that phrase is "dead animal".
To use a short phrase to mean predator, something like this is good;
soweli alasa -- animal that hunts.
Again we have the primary use of soweli in the typically noun head position, following we have a word, alasa - which has only one definition in the official dictionary, which is a verb, meaning; "to hunt, forage", since the singular sense of the word, has the first precision point of "to hunt", this should be context free - interpreted as "animal that does the action of hunting", aka a predator.
[I should also add]
It is important to note that "context free", is not completely "context free", since this is in the context of a dictionary, something wanting "singular(maybe)" precision.
At the other extreme, if the "context free" was in something like a list or book of proverbs, then likely what you would want to do to get the complete meaning of phrases, would be to expand all possible meanings, only removing those that directly contradict.
Follower of the official dialect of toki pona as presented in the official book; Toki Pona, The Language of Good by Sonja Lang.