nimi pi kon pona tu tu pi nasin sewi pi jan "Buddha" (The Four Noble Truths of Buddhism)

Mind and thought: Wisdom, mental health, cognition, self-talk, consciousness, philosophy, psychology, optimizing your thinking, productivity hacks
Menso kaj penso: Saĝaĵoj, psiĥa sano, kogno, memparolado, psiĥa stato, filozofio, psikologio, rearanĝi sian pensadon, plibonigi sian produktokapablon
jan Seli
Posts: 4
Joined: Sat Jan 09, 2016 4:03 pm

nimi pi kon pona tu tu pi nasin sewi pi jan "Buddha" (The Four Noble Truths of Buddhism)

Postby jan Seli » Sat Jan 09, 2016 4:19 pm

toki!

mi jan sin pi toki pona. tenpo pini lili la mi toki ante e ni tawa toki pona:

lon li pilin ike.
pilin ike li jo e tan.
jan li ken weka e pilin ike.
nasin pi weka e pilin ike li lon.

Okay, now English. I know it all could've gone wrong )

Hi!

I'm new to toki pona. Recently I've translated this into the simple language:

Life is suffering.
The suffering has a reason.
The suffering may be brought to an end.
There's a (certain universal) way to cease the suffering.

What do you think about this translation, and what are your better variants if any? ))

janKipo
Posts: 2754
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: nimi pi kon pona tu tu pi nasin sewi pi jan "Buddha" (The Four Noble Truths of Buddhism)

Postby janKipo » Sat Jan 09, 2016 4:53 pm

pona a! taso (tenpo ali la nimi 'taso' li lon):
"Noble Truths" suggests several things beside "words of good spirit" 'sona pona' is standard for wise sayings of all sorts and 'lon' (and 'toki lon') are common for truth. Buddha has a tp name, 'Puta', and this applies, as an adjective to all things Buddhist, so 'nasin sewi Puta' is also correct
"translate" seems to be regularly 'ante toki' , though yours makes sense, too.
'nasin pi weka e pilin ike li lon.' You can't have an 'e' in a noun phrases, as the first part of this sentence is. When a verb phrase, like 'weka e pilin ike' gets shifted to modify a noun, all the innards get shifted to modifiers themselves, that is, get attached with 'pi' (if they are more than a word long, as 'pilin ike' is), so, 'nasin pi weka pi pilin ike li lon' . If this is not suitably simple (and some think that more than one 'pi', especially nested like this, is never simple enough), you can go back to basics: 'nasin li lon tawa ni: jan li weka e pilin ike' 'There is a method for a person to get rid of suffering"

jan_Lope
Posts: 141
Joined: Sat Apr 06, 2013 1:30 pm
Location: mi lon ma tomo Pelin.
Contact:

Re: nimi pi kon pona tu tu pi nasin sewi pi jan "Buddha" (The Four Noble Truths of Buddhism)

Postby jan_Lope » Sun Jan 10, 2016 8:02 am

jan Seli wrote:toki!

mi jan sin pi toki pona. tenpo pini lili la mi toki ante e ni tawa toki pona:

lon li pilin ike.
pilin ike li jo e tan.
jan li ken weka e pilin ike.
nasin pi weka e pilin ike li lon.

Okay, now English. I know it all could've gone wrong )

Hi!

I'm new to toki pona. Recently I've translated this into the simple language:

Life is suffering.
The suffering has a reason.
The suffering may be brought to an end.
There's a (certain universal) way to cease the suffering.

What do you think about this translation, and what are your better variants if any? ))


jan Seli o, toki!

The grammar of the last sentence is wrong. After pi have to be at least two words. Remember a pi phrase start with a pi and end with the next seperator (li e pi la . ! ?) or the next preposition. In this case between pi and e are only one word. This is a big error. Please see here: http://rowa.giso.de/languages/toki-pona ... 0000000000

nimi pi kon pona tu tu pi nasin sewi pi jan "Buddha" (The Four Noble Truths of Buddhism)


Buddhism = nasin sewi Puta
Please see here:
http://rowa.giso.de/languages/toki-pona ... 0000000000

"sona pona" is better for truths.
Last edited by jan_Lope on Sun Jan 10, 2016 3:29 pm, edited 1 time in total.
pona!
jan Lope
http://rowa.giso.de/languages/toki-pona/ (Lessons)
http://rowa.giso.de/languages/toki-pona/dcg/ (Prolog and DCG)

On my foe list are the sockpuppets janKipo and janSilipu because of spamming.

janKipo
Posts: 2754
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: nimi pi kon pona tu tu pi nasin sewi pi jan "Buddha" (The Four Noble Truths of Buddhism)

Postby janKipo » Sun Jan 10, 2016 10:50 am

Actually, there are more are more than one word after 'pi'; it's just that they are words that can't go there grammatically. 'pi' with only one word after is careless or archaic; 'pi' with a predicate after it (without 'li' even) is a major blunder.

jan Seli
Posts: 4
Joined: Sat Jan 09, 2016 4:03 pm

Re: nimi pi kon pona tu tu pi nasin sewi pi jan "Buddha" (The Four Noble Truths of Buddhism)

Postby jan Seli » Sun Jan 10, 2016 4:06 pm

jan_Lope o, janKipo o, pona!
mi kama sona e ijo sin pi toki pona.


Return to “sona pona”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest