ma sike li jo e jan pi kulupu ante mute.
jan ni li toki e toki ante li jo e kule selo ante li lon ma ante li jo e nasin sewi ante.
jan li pilin lili tan jan pi kulupu ante.
ma sike li jo e jan pi kulupu ante tu.
kulupu pi nanpa wan: jan mije li olin jan meli. jan meli li olin jan mije.
kulupu pi nanpa tu: jan meli li olin jan meli. jan mije li olin jan mije.
jan tan kulupu pi nanpa wan li lon mute. jan tan kulupu pi nanpa tu li lon lili.
tenpo ni la o pilin e sitelen ni:
jan tan kulupu pi nanpa wan li lon lili.
jan tan kulupu pi nanpa tu li lon mute.
jan ali toki e ni tawa sina: o unpa jan sama.
tenpo ni la sina pilin e pilin pi jan pi kulupu ante.
o tawa e sina tawa ma pi jan pi kulupu ante.
ken la tenpo kama la sina pilin mute tan jan pi kulupu ante.
jan pi kulupu ante
Re: jan pi kulupu ante
toki kepeken/lon toki ante
pilin lili e ijo pi jan ante
no 'pi' with numbers and 'nanpa'
olin e jan
jan pi tan kulupu
don't need or want 'lon' with predicate 'mute' and 'lili'
'sitelen' not needed, must the thought be written?
unpa e jan
don't need 'e sina tawa' but it makes an interesting construction
pilin e ijo again
pilin lili e ijo pi jan ante
no 'pi' with numbers and 'nanpa'
olin e jan
jan pi tan kulupu
don't need or want 'lon' with predicate 'mute' and 'lili'
'sitelen' not needed, must the thought be written?
unpa e jan
don't need 'e sina tawa' but it makes an interesting construction
pilin e ijo again
Re: jan pi kulupu ante
pona mute. taso mi sona ala e ni:
Is it possible to say it in such way: jan li pilin lili e ijo pi jan pi kulupu ante ?
Or even leave it as it was: jan li pilin lili tan(becouse of) jan pi kulupu ante ?
jan(man) tan(from) kulupu(group). Looks ok. No?
The English version would be: Put yourself in place of a person from another group(like ""put yourself in his shoes"")
I wanted to say that a man thinks little about a person from another group. Not just about another person.janKipo wrote: pilin lili e ijo pi jan ante
Is it possible to say it in such way: jan li pilin lili e ijo pi jan pi kulupu ante ?
Or even leave it as it was: jan li pilin lili tan(becouse of) jan pi kulupu ante ?
Why should we use "pi" here?janKipo wrote: jan pi tan kulupu
jan(man) tan(from) kulupu(group). Looks ok. No?
I wanted to say: image the picture. o pilin e sitelen.janKipo wrote: 'sitelen' not needed, must the thought be written?
It was the idiom.janKipo wrote: don't need 'e sina tawa' but it makes an interesting construction
The English version would be: Put yourself in place of a person from another group(like ""put yourself in his shoes"")
Re: jan pi kulupu ante
namako
Is it just your suggestion but not a strict rule? Because everybody uses itjanKipo wrote: no 'pi' with numbers and 'nanpa'
Re: jan pi kulupu ante
Sorry, I shortened it to stress the point. The full form is 'pilin lili e ijo pi jan pi kulupu ante'. 'pilin tan jan' (shortened) doesn't work for "think about", since the cause of thinking is rarely the topic: the accident made him think about death, for example.
'
'tan kulupu' modifies 'jan' and is a unit of more than one word, so it requires 'pi' by a general principle. The only exception is numbers, including nowadays ordinals.
The "don't needs" just missed the literary moves being made. Nice stuff!
the change with 'nanpa' was gradual and only recently firmly in place. Always remember that Pije's book is over 10 years old and before there was an active tp community to influence its form. Similarly, pu was written largely ignoring that community and sticking to Sonja's usage
'
'tan kulupu' modifies 'jan' and is a unit of more than one word, so it requires 'pi' by a general principle. The only exception is numbers, including nowadays ordinals.
The "don't needs" just missed the literary moves being made. Nice stuff!
the change with 'nanpa' was gradual and only recently firmly in place. Always remember that Pije's book is over 10 years old and before there was an active tp community to influence its form. Similarly, pu was written largely ignoring that community and sticking to Sonja's usage