kalama musi li toki e toki pona

Mind and thought: Wisdom, mental health, cognition, self-talk, consciousness, philosophy, psychology, optimizing your thinking, productivity hacks
Menso kaj penso: Saĝaĵoj, psiĥa sano, kogno, memparolado, psiĥa stato, filozofio, psikologio, rearanĝi sian pensadon, plibonigi sian produktokapablon
Jan KoAla
Posts: 68
Joined: Mon Jul 11, 2011 9:30 pm

kalama musi li toki e toki pona

Post by Jan KoAla »

toki ali o! mi jan KoAla!

tenpo suno pini la mi kama sona e toki pona. mi pelin ni: toki pona li pakala e ni: ona li yo ala e kalama musi.

mi pelin ni: ma Hawaii pi ilo kalama musi lili li pona tawa toki pona.

Tenpo ni la mi pali e kepeken nasin seme. taso taki pona mi li pona ala.

kamala musi ni li tan ma Sonko. mi wile toki e toki pona. ken la, mi pakala e nimi mute! mi pakala la o toki tawa mi! a a a!

月亮代表我的心
mun li pilin mi

你问我爱你有多深,
sina toki e ni: mi olin ala olin e sina,
我爱你有几分
mi olin e sina pi mute seme?
我的情也真,我的爱也真,
olin mi li pona kin, olin mi li pona kin,
月亮代表我的心。
mun li pilin mi.


你问我爱你有多深,
sina toki e ni: mi olin ala olin e sina,
我爱你有几分?
mi olin e sina pi mute seme?
我的情不移,我的爱不变,
olin mi li tawa ala, olin mi li ante ala,
月亮代表我的心。
mun li pilin mi.



轻轻的一个吻,
pilin e uta mi pi wawa lili,
已经打动我的心,
tenpo pini la pilin mi li tawa,
深深的一段情,
olin wan li suli mute,
教我思念到如今。
pana e sona ni: tenpo pi sina weka la mi pilin sina.


你问我爱你有多深,
sina toki e ni: mi olin ala olin e sina,
我爱你有几分?
mi olin e sina pi mute seme?
你去想一想,你去看一看,
sina tawa pilin ni, sina tawa lukin e ni.
月亮代表我的心。
mun li pilin mi.

ona li lon toki Inli (mi toki ala e ni: mi kepeken e toki pi ma Sonko):

The Moon Represents my Heart

You ask me how deep my love for you is,
How much I really love you…
My affection is real.
My love is real.
The moon represents my heart.

You ask me how deep my love for you is,
How much I really love you…
My affection does not waver,
My love will not change.
The moon represents my heart.

* Just one soft kiss
is enough to move my heart.
A period of time when our affection was deep,
Has made me miss you until now.

* You ask me how deep my love for you is,
How much I really love you.

* ** Go think about it.
Go and have a look [at the moon],
The moon represents my heart.


jan ali o, pona mute!
janKipo
Posts: 3064
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: kalama musi li toki e toki pona

Post by janKipo »

kama pona tawa toki pona

kalama musi li toki e toki pona I'm not sure what was intended here: maybe an "about", maybe toki kepeken toki pona, maybe something completely different.
Jan KoAla wrote:toki ali o! mi jan KoAla!

tenpo suno pini la mi kama sona e toki pona. mi pelin ni: toki pona li pakala e ni: ona li yo ala e kalama musi.
'pilin', 'jo' 'pakala' seems a little harsh for just being minimally defective (it actually isn't). And, it didn't screw up the not having music (poetry, apparently), it screwed up by not having poetry: 'pakala tan ni'
mi pelin ni: ma Hawaii pi ilo kalama musi lili li pona tawa toki pona.
'pilin' again (careful this can be a destructive habit). ? "Hawai'i of the little entertaining loud instrument is good for tp" My sense is that then NP is backwards and that this is about ukeleles (ilo lili pi kalama musi pi ma Awaki) (or some such -- a state we don't seem to have agreement on).
Tenpo ni la mi pali e kepeken nasin seme. taso taki pona mi li pona ala.
Probably just drop the 'e' "How do I work?" But that doesn't seem quite right either. Not sure what meant. 'toki'
kamala musi ni li tan ma China. mi wile toki e toki pona. ken la, mi pakala e nimi mute! mi pakala la o toki tawa mi! a a a!
'kama la'? "This entertainment will be from China" It probably already is, so future not needed. 'ma Sina' or 'ma Sunko' for China. Agaon, I suspect this is 'toki kepeken toki pona'
月亮代表我的心
mun li pilin mi ["represent" is probably something involving 'sitelen', but I am not sure what]

你问我爱你有多深,
sina toki e ni: mi olin pi mute seme e sina,

我爱你有几分
mi olin pi mute seme [kin? ]e sina?

我的情也真,我的爱也真,
olin mi li pona kin, olin mi li pona kin,
月亮代表我的心。
mun li pilin mi.


你问我爱你有多深,
sina toki e ni: mi olin pi mute seme e sina,
我爱你有几分?
mi olin pi mute seme e sina?
我的情不移,我的爱不变,
olin mi li tawa ala, olin mi li tawa ala, [maybe an 'awen' for one of these 'tawa ala']
月亮代表我的心。
mun li pilin mi.



轻轻的一个吻,
pilin pi wawa lili e uta mi
There has to be a verb before the 'e'. I am not sure what works. The English below suggests this line is something like 'uta pi wawa lili wan taso' and so does what I can read of the Chinese.
已经打动我的心,
tenpo lili pini la pilin mi li tawa,
Not sure where the "a little while ago" comes from, unless it is the start of the next line. The English below takes the dirst line as subject and then goes on "li pona tawa ni: pilin mi li tawa.
深深的一段情,
olin wan li suli mute,

教我思念到如今。
pana e sona e mi e ni: tenpo pi sina weka la mi pilin sina.
Maybe something like 'tenpo wan la olin mi tu li suli mute. tan ni la mi pilin e sina weka' This is weak for "miss" and I don't quite know how to work in "until now" . Your says "one love is very great. [something, unspecified] gives knowledge and me and this: in the time of your absence, I feel youly [probably 'e sina']"


你问我爱你有多深,
sina toki e ni: mi olin pi mute seme e sina,
我爱你有几分?
mi olin pi mute seme e sina?
你去想一想,你去看一看,
sina tawa [li] pilin ni, sina tawa [li] lukin e ni. ["about" problem]
月亮代表我的心。
mun li pilin mi.

ona li lon toki Inli (mi toki ala e ni: mi kepeken e toki pi ma China):

The Moon Represents my Heart

You ask me how deep my love for you is,
How much I really love you…
My affection is real.
My love is real.
The moon represents my heart.

You ask me how deep my love for you is,
How much I really love you…
My affection does not waver,
My love will not change.
The moon represents my heart.

* Just one soft kiss
is enough to move my heart.
A period of time when our affection was deep,
Has made me miss you until now.

* You ask me how deep my love for you is,
How much I really love you.

* ** Go think about it.
Go and have a look [at the moon],
The moon represents my heart.


jan ali o, pona mute!
Jan KoAla
Posts: 68
Joined: Mon Jul 11, 2011 9:30 pm

Re: kalama musi li toki e toki pona

Post by Jan KoAla »

pona mute!

Thank you very much! I've known of toki pona for only about a week, and just decided to dive in headfirst, so thank you very much for your corrections!

Sometimes I just spelled things incorrectly, looking back at it now, like the confusing "kamala musi...." which should be "kalama musi...."

I did mean ukulele too, this is one aspect of toki pona, that I really like, the making up words and just hoping other people can understand it! haha I was aiming for something like, "small musical instrument of Hawaii", which I think can be easily understood as a Ukulele.

I did mean music too, this is a song that I want to play on a ukulele in toki pona, it's originally in Chinese.

As for what I meant in regards to toki pona lacking it. I mean that I was slightly disapointed at the lack of things like music or any long pieces of audio. Now, I want to explain myself a bit here, and I don't mean to offend anyone, especially since I believe many people here are more knowledgeable than me not just in toki pona, but in linguistics in general. That said, I have noticed something that I feel is a bit strange, and it might just be because I've never really seen the world of a conlang, but it's important to note. If I'm learning a language, I try to be exposed to it 24/7. Now, I would never expect that of a just for fun language like this, but the point I want to make is related. From what I have witnessed, it seems like communcation always breaks away from toki pona rather quickly. There's no time spend trying to understand things "in language". Instead thread after thread breaks into a semantic argument in English. I feel like if there is a goal for having a kind of wider cultural influence or something of that nature, it's important to have more interactions only in toki pona. However, I am probably just taking a fun little hobby a bit too seriously :D

I am curious about others' thoughts though. Is this a phenomenon common to conlangs?

So, as I go to send off this reply, I want to say that I don't mean any ill will, and am just honestly curious about the inner working and culture here in what could be "ma pi toki pona".

pona!
Kuti
Posts: 358
Joined: Sun Feb 28, 2010 3:48 pm

Re: kalama musi li toki e toki pona

Post by Kuti »

This forum wants to help people to understand the language better, so it needs other languages.
As for the culture and speaking in toki pona, that is what we try to make on second life and especially on skype ;)

As for the music, i wonder how to do it, because this language lacks of metrics, so i'm not able to write songs or poems -_-
If someone has a soltion it could be great
Jan KoAla
Posts: 68
Joined: Mon Jul 11, 2011 9:30 pm

Re: kalama musi li toki e toki pona

Post by Jan KoAla »

Thanks for the timely reply!

The forum is a great place to help out people, but I can't help but wonder if the teaching should be done in toki pona iteself. In learning natural languages, I've actively removed myself from groups that continually fall back to English when on every concept, I find it to be destructive to language learning. However, that might just be the nature of the beast here!

I did read about the second life thing in a post, but for many people that's not really a viable solution (including myself). Further, it's not incredibly obvious that that is the case. I say this because I would love to convince other people to learn toki pona. I mean, there are fewer words than original pokemon! It's a little hard though when after the lessons there's not much to do :D I would hope that the forums had a more active conversation base entirely in the language, but I can understand if that's not the point of these forums. However, I then have to ask, why not? At least a section. The community seems to be already pretty focused around here, so it'd be better to have it here than further fragment things.

As for the music, I think it could fit quite nicely. The language "sounds" good (according to what I believe it should sound like :D ) and can be put to music easily enough. I think the ukulele is a good compliment to the language as well, and time allowing, I'd like to put up some audio of translated songs. Now, I'm far from the greatest singer, but it would just be getting stuff out there that is important.

So, to sum up what I mean, I think that while it's great to have the kind of refinery here at the forums, I think just mindless chit-chat in toki pona would be better for the uninitiated! Why not have both in the same forums?
janKipo
Posts: 3064
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: kalama musi li toki e toki pona

Post by janKipo »

toki pona a! taso toki pona li jo ala e nimi pi sona nasin toki. tan ni la mi mute li ken ala toki e ijo pi toki pona. mi mute li jo e nimi ni la toki ni li pona mute (o lukin e lawa pi nasin toki lon tpnimi.blogspot.com). tenpo ni kin la mi mute li toki e ijo pona taso sama nimi "o weka e nimi 'pi'" anu nimi "sina wile nimi 'e'". sina wile pali e kulupu nimi tawa sona nasin toki la o pali kin. tenpo ni kama la mi mute li wile toki kepeken toki Inli.
toki musi en kalama musi la mi mute li kute lili e toki pona. tan ni la kalama pi toki pona li lon ala insa pi nena kute. tan ni la mi mute li sona ala en ni: nasin seme la mi pali e ona (o lukin e open pi toki ni).
Kuti
Posts: 358
Joined: Sun Feb 28, 2010 3:48 pm

Re: kalama musi li toki e toki pona

Post by Kuti »

sina pali e kalama musi la mi wile kute e ni. ken la ni li pona :)
Jan KoAla
Posts: 68
Joined: Mon Jul 11, 2011 9:30 pm

Re: kalama musi li toki e toki pona

Post by Jan KoAla »

sina mute li pona mute a!

jan kipo li toki pona. taso toki pona wile ala wile jo e nimi pi sona nasin toki? toki pona li toki ante. toki pona li toki insi ala. Kin seme la sina wile nimi mute kepeken toki insi? mi pilin e ni: "o weka e nimi pi" anu "sina wile nimi e" li pona mute mute mute tawe mi mute a!

toki musi en kalama musi la mi pilin e ni: toki pona li sama lili e toki hawaii e toki pilipina e toki mute lon ma asija seli. mi mute li ken lukin e ona mute pi musi lon toki pona. sina pilin ala pilin e ni?

jan kuti o, pona mute a! tenpo pi mi pali pini la mi wile toki e sina mute!
janKipo
Posts: 3064
Joined: Fri Oct 09, 2009 2:20 pm

Re: kalama musi li toki e toki pona

Post by janKipo »

mi wawa ala e sona pi nimi 'toki insa' (o lukin e sitelen 'a' lon lon sitelen 'i') taso tenpo mute la mi mute li toki e ijo pi toki pona. tan ni la nimi pi sona nasin toki li kepeken. nimi ni li kkama tas la nimi sina li pona kin.
'seme kin' "Under what conditions would you..."
toki pi ma Asija seli li ken pali e nimi wan tan nimi mute. toki pona li pali ala tan ni la toki pona li sama ala e toki pi ma Asija seli en Awaki. taso toki pona ken kepeken e nimi mute tawa pilin wan (mi mute li pilin).
'tenpo pi pini pi pali mi'
Kuti
Posts: 358
Joined: Sun Feb 28, 2010 3:48 pm

Re: kalama musi li toki e toki pona

Post by Kuti »

kalama musi seme li pona tawa toki pona?
Post Reply