tenpo pi kiwen sin la mi utala mute wawa
tawa moku,
tawa sona pona,
tawa selo pi soweli poka noka tu;
tenpo pi kama suno jan la
mi jan musi tawa kulupu jan mi
mi toki e ijo ni:
mi ale li utala e ijo,
li monsuta e ijo,
li pilin e ijo.
In the time of new stone, I fought much and hard
for food
for glory
for the ski of beasts with two toes;
In the time of dawn of man
I was bard for my clan
I said these things:
we fought things,
we feared things,
we felt things.
tenpo pi kama kasi pi tenpo pi sin ala
li kama tu e kulupu pi telo lete pi ma Pikaja la
mi toki pini sama mi toki lon tenpo ni.
jan pi jan pakala
en jan pi sijelo lili
en jan li lon insa ma
en jan sewi pi kiwen suli
en jan sewi pi kiwen sewi
li lon poka mi
li lon anpa mi
li lon sewi mi.
When the ancient spring split the ice-pack of Biscay,
I sang as I now sing.
Troll and gnome and dwerg
The gods of cliff of berg
were beside me and below me and above me.
jan pali ike tan ma ante Soluke
li toki e ni: nasin mi li ike.
ona li kama moli tan ilo kiwen.
pilin musi mi li awen
anpa ilo loje pi jan sitelen tan ma Kene.
A rival workman from Solutre
said this: my way was bad.
He died from a stone tool.
My artistic view remained
below the heart of a etcher from Grenelle.
mi weka e selo tan kiwen lawa;
soweli mi li moku wawa.
mi pana e nena moku lon len sike.
mi pona e uta mi.
mi toki e ni: ni li pona. jan ante li moli.
mi sona e ni: nasin mi li pona. nasin ante li ike.
I removed flesh from skull;
My dogs ate voraciously.
I put the teeth on a circle.
I cleaned my mouth.
I said: this is good. The foreigners are dead.
I know this: my way is good. The other way is bad.
jan sewi lili mi li lukin e ike.
ona li kama tan ma sewi pi palisa sewi.
mi lape la ona li toki e ni tawa mi:
a! nasin pi toki musi kulupu li mute.
a! nasin ni ale ale li pona!
My totem saw the badness.
He came from the holy place of his totem pole.
While I slept he said this unto me:
O! The way of tribal lays are many.
O! Every one of these ways is right!
http://www.poemhunter.com/poem/in-the-neolithic-age/
It's a start.
tenpo pi nasin kiwen
tenpo pi nasin kiwen
Last edited by Mako on Wed Feb 02, 2011 10:38 pm, edited 3 times in total.
Re: tenpo pi nasin kiwen
is it a poem? i see neither ryythm nor ryyme
and i am sorry i failed to catch the meaning of tp text
no such wordsMako wrote:monsuta, kipisi
somebody here proposed to use this for "robot". what did you mean?jan kiwen
other worker(s) is the Solute country?jan pali ante li ma Solute
no limi li pana e sona nasin ale
and i am sorry i failed to catch the meaning of tp text
Re: tenpo pi nasin kiwen
1. It's a first pass at the first half of Kipling's "In the Neolithic Age". I even provided a link to "poemhunter" at the bottom of the first post, since it's not my work and therefore can't post it here. I'm sorry you can't see the rhyme and rhythm - it is there (end rhyme, repetition).jan-ante wrote:is it a poem? i see neither ryythm nor ryyme
no such wordsMako wrote:monsuta, kipisi
somebody here proposed to use this for "robot". what did you mean?jan kiwen
other worker(s) is the Solute country?jan pali ante li ma Solute
no limi li pana e sona nasin ale
and i am sorry i failed to catch the meaning of tp text
2. monsuta and kipisi are genuine TP words, even if you don't like nimi sin; I do not engage in vocabulary fanon.
3. jan kiwen = dwerg. "in the Neolithic Age" is not science fiction.
4. jan pali ante pi ma Solute = another worker of Solute country. the pi was a typo.
5. mi pana e sona nasin ale - another typo.
Re: tenpo pi nasin kiwen
no they are not. kipisi still has no official meaning, monsuta is noe even in list yetMako wrote: 2. monsuta and kipisi are genuine TP words,
this is not the point, the point is aboveeven if you don't like nimi sin;
fanon.. i didnt even know this word before. but in fact you do engage as you use these wordsI do not engage in vocabulary fanon.
Re: tenpo pi nasin kiwen
I won't get into poetics but just note that tp doesn't have an established tradition yet, so we are letting just about anything go for now.
What does "fanon" mean? I thought of flamewars and revolutionary African politics. The first seemed to fit.
As for the words, while their status is a bit shadowy (Sonja seems to toss out a lot of stuff with no follow up), they have been around long enough and discussed enough to have at least a poetic legitimacy (like the defunct words).
What is a dwerg? It sounds more scifiish than 'jan kiwen'.
What does "fanon" mean? I thought of flamewars and revolutionary African politics. The first seemed to fit.
As for the words, while their status is a bit shadowy (Sonja seems to toss out a lot of stuff with no follow up), they have been around long enough and discussed enough to have at least a poetic legitimacy (like the defunct words).
What is a dwerg? It sounds more scifiish than 'jan kiwen'.
Re: tenpo pi nasin kiwen
Stuff that is created by fans with the intention that it be incorporated into canon. Makes the most sense when there is a clear canon, like "all the Klingon ever written by Marc Okrand." jan Sonja's output is dwarfed by the corpus of all user generated toki pona.janKipo wrote:What does "fanon" mean?
Proper modifiers outside of names and fan suggested words would be fanon. (I think someone suggested wiki to mean fast, which is a borrowing from Hawaiian). The former is an issue, the later isn't. All I can say is I agree that the growing list of obsolete, potentially obsolete, new, potentially new words doesn't help with deciding what words are "correct" toki pona. I guess natural languages have this problem too, cf, "ain't", but the effect is more pronounced in tp.
Dwerg seems to be Dutch for dwarf.janKipo wrote:What is a dwerg? It sounds more scifiish than 'jan kiwen'.
Re: tenpo pi nasin kiwen
'fan on' is cute and, as the existence of the term itself suggests, a regular phenomenon in conlangery. Not sure what dwarves have to do with 'jan kiwen'.
The effect of shadow words is more pronounced in tp (and conlangs generally where they are possible) because they constitute a larger percentage of the vocabulary --around 8% in tp.
The effect of shadow words is more pronounced in tp (and conlangs generally where they are possible) because they constitute a larger percentage of the vocabulary --around 8% in tp.
Re: tenpo pi nasin kiwen
jan pi insa majanKipo wrote:Not sure what dwarves have to do with 'jan kiwen'.
Re: tenpo pi nasin kiwen
That's a better term! I apologize for the testiness. I became a jan pi toki pona after these words were floating around. 'Dwerg' is archaic English for 'dwarf'. kipisi = kama tu, but I don't know what I would use for 'monsuta' - dwarfs becomes 'jan pi insa ma', but gnomes become children (jan lili)!jan-ante wrote:jan pi insa majanKipo wrote:Not sure what dwarves have to do with 'jan kiwen'.
Re: tenpo pi nasin kiwen
jan pi sijelo liliMako wrote: but gnomes become children (jan lili)!