Hi there, I'm new to toki pona.
I wrote this short poem, and it would be awesome if someone experienced could tell me is it, and the subject title, make sense.
mi jo ali,
sina jo ali,
ali jo ali,
en ali sama wan.
mi sin li toki pona
Re: mi sin li toki pona
not really: i (new) is the toki ponananpa wan wrote:is ... the subject title, make sense.
jo is a transitive veb, it reqires e before its direct object: mi jo e alemi jo ali,
if you means all humans, then jan ale li jo e aleali jo ali,
en is not used at the beginging of the sentence, it is not an eqivalent of english "and". not clear what do you mean here, may be (jan) ale li samaen ali sama wan.
Re: mi sin li toki pona
Or "the new me talks well"
'Jo ali' could mean "possesses totally" or some such, but that makes little sense without an object.
If you want "everyone is the same." maybe .'Jan Ali li sama"'. If you want "Everything is one" then 'Ali li wan'
But I suspect 'Jo' is used here in the sense of "contain.".
'Jo ali' could mean "possesses totally" or some such, but that makes little sense without an object.
If you want "everyone is the same." maybe .'Jan Ali li sama"'. If you want "Everything is one" then 'Ali li wan'
But I suspect 'Jo' is used here in the sense of "contain.".
- jan Kapiwe
- Posts: 44
- Joined: Sat Sep 17, 2011 12:39 pm
- Location: Santa Catarina, Brazil
Re: mi sin li toki pona
Welcome to the community!
Remember, the thing that receives the action (the direct object) must be after the grammatical word "e". Remember to use it, or else tp would be really confusing!
e.g.
ona li pona sona = it is good to have knowledge of.
ona li pona e sona = he fixed the knowledge.
Remember, the thing that receives the action (the direct object) must be after the grammatical word "e". Remember to use it, or else tp would be really confusing!
e.g.
ona li pona sona = it is good to have knowledge of.
ona li pona e sona = he fixed the knowledge.
mi mute o musi!
Re: mi sin li toki pona
More "He/it is intelligent (good in respect to knowing)". "Good to know about" is more like 'ona li sona e ijo [what it is about]. ni li pona'. Veb phrases as nouns are best dealt with by separate sentences generally.
- jan Kapiwe
- Posts: 44
- Joined: Sat Sep 17, 2011 12:39 pm
- Location: Santa Catarina, Brazil
Re: mi sin li toki pona
Actually it was just an example, I would never use the construction "li pona sona", it is too confusing :S
But I wrote it comparing to "pona lukin", which is "good to see", "beautiful". Your construction could be used here too:
mi lukin e ijo. ni li pona.
But I wrote it comparing to "pona lukin", which is "good to see", "beautiful". Your construction could be used here too:
mi lukin e ijo. ni li pona.
mi mute o musi!
- jan Kapiwe
- Posts: 44
- Joined: Sat Sep 17, 2011 12:39 pm
- Location: Santa Catarina, Brazil
Re: mi sin li toki pona
By the way, nanpa wan, could you translate your poem to English so I can help correcting it?
mi mute o musi!