mi sin li toki pona

Creativity: Poetry, music, comics, etc.
Kreado: Poezio, muziko, bildrakontoj, ktp.
Post Reply
nanpa wan
Posts: 7
Joined: Mon Jan 09, 2012 11:52 pm

mi sin li toki pona

Post by nanpa wan »

Hi there, I'm new to toki pona.
I wrote this short poem, and it would be awesome if someone experienced could tell me is it, and the subject title, make sense.

mi jo ali,
sina jo ali,
ali jo ali,
en ali sama wan.
jan-ante
Posts: 541
Joined: Fri Oct 02, 2009 4:05 pm

Re: mi sin li toki pona

Post by jan-ante »

nanpa wan wrote:is ... the subject title, make sense.
not really: i (new) is the toki pona
mi jo ali,
jo is a transitive veb, it reqires e before its direct object: mi jo e ale
ali jo ali,
if you means all humans, then jan ale li jo e ale

en ali sama wan.
en is not used at the beginging of the sentence, it is not an eqivalent of english "and". not clear what do you mean here, may be (jan) ale li sama
janSilipu
Posts: 288
Joined: Tue Aug 09, 2011 9:21 am

Re: mi sin li toki pona

Post by janSilipu »

Or "the new me talks well"
'Jo ali' could mean "possesses totally" or some such, but that makes little sense without an object.
If you want "everyone is the same." maybe .'Jan Ali li sama"'. If you want "Everything is one" then 'Ali li wan'
But I suspect 'Jo' is used here in the sense of "contain.".
User avatar
jan Kapiwe
Posts: 44
Joined: Sat Sep 17, 2011 12:39 pm
Location: Santa Catarina, Brazil

Re: mi sin li toki pona

Post by jan Kapiwe »

Welcome to the community!

Remember, the thing that receives the action (the direct object) must be after the grammatical word "e". Remember to use it, or else tp would be really confusing!

e.g.
ona li pona sona = it is good to have knowledge of.
ona li pona e sona = he fixed the knowledge.
mi mute o musi!
janSilipu
Posts: 288
Joined: Tue Aug 09, 2011 9:21 am

Re: mi sin li toki pona

Post by janSilipu »

More "He/it is intelligent (good in respect to knowing)". "Good to know about" is more like 'ona li sona e ijo [what it is about]. ni li pona'. Veb phrases as nouns are best dealt with by separate sentences generally.
User avatar
jan Kapiwe
Posts: 44
Joined: Sat Sep 17, 2011 12:39 pm
Location: Santa Catarina, Brazil

Re: mi sin li toki pona

Post by jan Kapiwe »

Actually it was just an example, I would never use the construction "li pona sona", it is too confusing :S
But I wrote it comparing to "pona lukin", which is "good to see", "beautiful". Your construction could be used here too:

mi lukin e ijo. ni li pona.
mi mute o musi!
User avatar
jan Kapiwe
Posts: 44
Joined: Sat Sep 17, 2011 12:39 pm
Location: Santa Catarina, Brazil

Re: mi sin li toki pona

Post by jan Kapiwe »

By the way, nanpa wan, could you translate your poem to English so I can help correcting it?
mi mute o musi!
Post Reply