nasa pona!
Polski
Jak dobrze być barankiem
i wstawać sobie rankiem,
i biegać na polankę,
i śpiewać sobie tak:
be be be, kopytka niosą mnie,
be be be, kopytka niosą mnie.
Esperanto
Kiel bone esti baranek
kaj leviĝi sobie ranek
kaj kuri al polanek
kaj kanti al si tie:
bi bi bi, kopytka portas min
bi bi bi, kopytka portas min
English
How good to be baranek
and wake up sobie ranek,
and running to polanek,
and singing just like that:
be be be, kopytka taking me,
be be be, kopytka taking me.
Français
C’est bien d’etre un baranek
et se berer sobie ranek,
et courir sur polanek,
et chanter comme ca:
boit boit boit, kopytka portent moi,
boit boit boit, kopytka portent moi.
Deutsch
So gut zu sein baranek
aufsteigen sobie ranek,
und gehen aus polanek,
und singen so wie als:
bich bich bich, kopytka tragen mich,
bich bich bich, kopytka tragen mich.
Russkij
Kak horoszo byt' baranek
I prosypat'sja kazdyj ranek
I biezat' na polanek
I piet' siebie wot tak:
be be be kopytka niesut mnie,
be be be kopytka niesut mnie.
Español
Es bueno ser baranek
Alcanzar sobie ranek
Corir na polanek
Y cantarme si:
be be be, kopytka portan me,
be be be, kopytka portan me.
Italiano
Bene essere baranek
alzarsi sobie ranek
corere na polanek
e cantare me si:
be be be, kopytka portano me,
be be be, kopytka portano me.
toki pona
pona la mi Baranek.
mi lape ala. Ranek
la mi tawa Polanek,
li toki sama ni:
Pi, Pi, Pi, Kopytka li tawa e mi,
Pi, Pi, Pi, Kopytka li tawa e mi.
________________________
baranek (n. masc.) = little ram; male lamb
ranek (n. masc., dimin.) = morning
polanek (n. masc., dimin.); correctly: polanka (n. fem., dimin.) == little opening (in a forest)
kopytka (pl. n. masc., dimin.) = little hoofs