toki en toki sin li jo e nanpa pi pini ala. mi toki e ni kepeken wawa: mi kama sona e ale.
lipu mute pi toki lawa en lipu mute pi nimi mute li jo e nanpa pi pini ala. mi toki e ni kepeken wawa: mi kama jo e ale.
nasin pi nimi lawa en sijelo li jo e nanpa pi pini ala. mi toki e ni kepeken wawa: mi kama lawa e nasin.
kulupu jan pi toki sin li jo e nanpa pi pini ala. mi toki e ni kepeken wawa: mi pana e pali e pona tawa ale.
mi toki e ni: mi kama e mi tawa ni: pini pini la mi kama jan pi toki mute. (dropped e)
Languages are countless. I vow to learn them all.
Reference grammars & dictionarys are boundless. I vow to accumulate them.
The Dharma of the Morphosyntax is boundless. I vow to master it.
The communities of conlangs are infinite in number. I vow to serve them.
I vow to realize full Polyglothood.
Inspired by
http://www.katinkahesselink.net/tibet/vows.html
Polyglot vows.
Polyglot vows.
Last edited by janMato on Mon Feb 22, 2010 12:39 pm, edited 1 time in total.
Re: Polyglot vows.
I think just 'kama jan pi toki mute' with the Noun 'jan' here in the role of an intransitive verb. Yours would be "I brought (maybe caused) a polyglot" Even sticking to the most public ones, this is a bold undertaking -- not quite on a par with going for bodhisattva, but more daunting in a way because of the possibility of a check list.
Re: Polyglot vows.
I just noticed this... is it generally true to say the following are all and always wrong?janMato wrote:mi kama e mi tawa ni: pini pini la mi kama jan pi toki mute
* mi [Verb] e mi
* sina [Verb] e sina
* ona li [Verb] e ona
Should they all be "e sama"?
Re: Polyglot vows.
I think that these are officially OK, just odd (as the corresponding remarks in English are). Of course, some reference has to be made to the verb involved, where doing it to oneself might be odder still: 'mi kama e mi', for example, seems to not differ in obvious ways from 'mi kama' (though one could build a whole story).
Re: Polyglot vows.
So how would one say, "I will become a polyglot" "I will make myself into a polyglot" "I will turn into a polyglot by my own hard work", "I will transform me into a polyglot", etc.? It seems like there are a lot of way this could be expressed--intransitive + an oblique/prep phrase, reflexive sama, transitive object the same as subject, etc. Somedays toki pona feels rather lawless and wild-west-ish, anything could go.janKipo wrote:I think that these are officially OK, just odd (as the corresponding remarks in English are). Of course, some reference has to be made to the verb involved, where doing it to oneself might be odder still: 'mi kama e mi', for example, seems to not differ in obvious ways from 'mi kama' (though one could build a whole story).
Re: Polyglot vows.
tenpo kama la mi [kama] jan pi toki mute
tenpo kama la mi kama jan pi toki mute e mi/sama (not sure which is better or if they mean slightly different things)
tenpo kama la mi kama jan pi toki mute tan (or, maybe, kepeken) pali suli mi
tenpo kama la mi ante e mi/sama tawa jan pi toki mute.
(Of course they all also mean "I will become/make myself into etc, a blabbermouth").
tenpo kama la mi kama jan pi toki mute e mi/sama (not sure which is better or if they mean slightly different things)
tenpo kama la mi kama jan pi toki mute tan (or, maybe, kepeken) pali suli mi
tenpo kama la mi ante e mi/sama tawa jan pi toki mute.
(Of course they all also mean "I will become/make myself into etc, a blabbermouth").
Re: Polyglot vows.
a a a! mi kama jo e pali pini! So in a sense, I've already succeeded (in becoming a blabbermouth sort of polyglot)!janKipo wrote:(Of course they all also mean "I will become/make myself into etc, a blabbermouth").