I don't get it.
musi sin:
wan: sina esun e waso tawa jan pi kute ala kepeken nasin seme?
tu: ??
wan: "JAN O! SINA WILE ALA WILE KAMA JO E WASO!"
Search found 1546 matches
- Sun Jun 15, 2014 4:01 pm
- Forum: musi
- Topic: musi pi sin ala mute
- Replies: 6
- Views: 8859
- Sun Jun 15, 2014 2:25 pm
- Forum: ijo ante | miscellaneous | diversaj
- Topic: nasin sewi
- Replies: 22
- Views: 26857
Re: nasin sewi
jan Lapale o! sina en mi li jan poka pi nasin sewi! mi kin li jan pi nasin Puta en jan pi nasin Asatu (Asatru kepeken toki Inli). len pi jan sewi Inta (Indra's net) li sona suli li pona tawa mi. taso jan sewi Inta li jan Towa kin! (Indra == Thor!) ' Buddhism and Asatru make for a good combination be...
- Sun Jun 15, 2014 1:56 pm
- Forum: sin pi toki pona
- Topic: LIPU LI LON!
- Replies: 20
- Views: 40619
Re: LIPU LI LON!
I agree with your translation (The page is on the animal's leg.)
"The document is under the cat"
I would have said, "lipu li lon anpa soweli" or "soweli li lon lipu." neither of which have confusing alternative readings (that I can think of)
"The document is under the cat"
I would have said, "lipu li lon anpa soweli" or "soweli li lon lipu." neither of which have confusing alternative readings (that I can think of)
- Sat Jun 14, 2014 4:59 pm
- Forum: kama sona toki
- Topic: Was sona ever used as a modal (or pre-verb) previously?
- Replies: 1
- Views: 2975
Was sona ever used as a modal (or pre-verb) previously?
I don't remember it off the top of my head.
jan li sona pali kepeken ilo sona.
The guy knows how to work with computers.
I think this is a direction for sona that no one else forecast (accidentally used in the past)
jan li sona pali kepeken ilo sona.
The guy knows how to work with computers.
I think this is a direction for sona that no one else forecast (accidentally used in the past)
- Sat Jun 14, 2014 4:52 pm
- Forum: kama sona toki
- Topic: The unknown country... the future!
- Replies: 1
- Views: 2737
The unknown country... the future!
via chat I confirmed that the numerous S-lon-time-phrase sentences in the new book are on purpose.
ona li kama lon tenpo pimeja ni.
He's coming tonight.
In the past, this would have been:
tenpo pimeja ni la ona li kama.
I'm not sure what this buys us.
ona li kama lon tenpo pimeja ni.
He's coming tonight.
In the past, this would have been:
tenpo pimeja ni la ona li kama.
I'm not sure what this buys us.
- Sat Jun 14, 2014 4:35 pm
- Forum: sin pi toki pona
- Topic: LIPU LI LON!
- Replies: 20
- Views: 40619
Re: LIPU LI LON!
Bahá'í is also the only major religion whose institution supports everyone learning Esperanto. I think that may have played a role in jan Sonjas spiritual journey. As for religious conlangs, I don't mind them, I noodled with the idea of what an Asatru (Viking revival religion) or Buddhist conlang mi...
- Wed Jun 11, 2014 7:41 pm
- Forum: sin pi toki pona
- Topic: LIPU LI LON!
- Replies: 20
- Views: 40619
Re: LIPU LI LON!
I ordered mine from amazon. S o VP is a useful new grammar thing. I'll have to think a bit about applications. I forecast that pu will broaden it's semantic range. Every word in toki pona has broadened it's range from fill lexical gaps. toki (pi) nanpa wan looks like a mistake. I hope it isn't expla...
- Sat May 31, 2014 12:13 pm
- Forum: musi
- Topic: Translating Frozen Songs- "ni li pini!"
- Replies: 1
- Views: 3232
Translating Frozen Songs- "ni li pini!"
Here it is, "Let it Go!" from frozen (also known as "Get it out! (of my head!)" or "ni li pini!" Translated from the original Icelandic. And I didn't edit. The ** is grammatically the edgiest construction. I used "selo" to mean hide. Sjá snjóinn glitra á fjall...
- Sat Mar 22, 2014 9:27 am
- Forum: musi
- Topic: Another toki pona movie (translation of asdf)
- Replies: 3
- Views: 4836
- Fri Jan 31, 2014 11:15 am
- Forum: musi
- Topic: if 'ni pu' made restrictive relative clauses
- Replies: 7
- Views: 5824
Re: if 'ni pu' made restrictive relative clauses
re: Commas for clarification
So if particles separate phrases, if someone felt the urge for an addtional separator, it seems like they'd use pi, since it already is such a generic separator. It feels like we already have a particle of last resort.
So if particles separate phrases, if someone felt the urge for an addtional separator, it seems like they'd use pi, since it already is such a generic separator. It feels like we already have a particle of last resort.