Search found 2959 matches

Go to advanced search

by janKipo
Sat Sep 01, 2018 3:20 pm
Forum: musi
Topic: lape pi jan utala - A prose poem
Replies: 6
Views: 1043

Re: lape pi jan utala - A prose poem

No, I was just thinking along a different line (without any justification in the text). I might have used ‘supa’ for “lie” but ‘anpa’ is correct also.
by janKipo
Sat Sep 01, 2018 2:04 pm
Forum: musi
Topic: lape pi jan utala - A prose poem
Replies: 6
Views: 1043

Re: lape pi jan utala - A prose poem

There is a meadow. The morning sun warms it. Flowers of all colors emit pleasant odors. Bugs fly through the air and tay on plants. Nearby, many birds sing in. the forest. A man is sitting on a fallen tree. Weapons are beside him. The man is asleep. He does not see the forest and does not hear the b...
by janKipo
Wed Aug 29, 2018 1:31 pm
Forum: kama sona toki
Topic: Genesis 1 translation
Replies: 32
Views: 1934

Re: Genesis 1 translation

This is (almost) all last minute fussinesses looking toward a final presentation. This is very nice indeed. {quote] open nanpa wan [/quote] We don’t have a standard system for citing texts. I suppose the usual, longwinded, version is ‘kipisi nanpa wan pi lipu Open’ , probably shortened to 'Open wan’...
by janKipo
Tue Aug 28, 2018 2:10 pm
Forum: kama sona toki
Topic: Genesis 1 translation
Replies: 32
Views: 1934

Re: Genesis 1 translation

No meaning difference between ‘ali’ and ‘ale’; I use ‘ali’ because I am liable to confuse ‘ale’ and ‘ala’ (the worst minimal pair in history). wan ni li nasin pini tawa sewi en ma en ale lon pi sewi anu ma. A different structure from the original, but it amounts to the same thing and the original is...
by janKipo
Tue Aug 28, 2018 8:48 am
Forum: kama sona toki
Topic: Genesis 1 translation
Replies: 32
Views: 1934

Re: Genesis 1 translation

There are the last verses :) I still think you should do 2:1-3 to finish the story mute luka tu tu sewi li toki e ni: mi pana e kasi pi jo kiwen pi lon selo ma e kasi suli ale pi jo kili pi jo kiwen tawa sina. ni li moku sina. I suppose ‘selo’ is OK, but I am used to ‘sinpin’ (literal) or ‘supa’ mu...
by janKipo
Mon Aug 27, 2018 12:50 pm
Forum: kama sona toki
Topic: Genesis 1 translation
Replies: 32
Views: 1934

Re: Genesis 1 translation

mute tu tu sewi li toki e ni: ma o pana e soweli ante e soweli wawa e akesi e soweli ma. ni li kama. muke luka sewi li pana e soweli ma ante e soweli wawa ante e akesi ma ale ante. sewi li lukin e ni: ni li pona. mute luka wan sewi li toki e ni: mi o pali e mije. mije o sama e mi. ona o lawa e kala...
by janKipo
Sat Aug 25, 2018 2:33 pm
Forum: kama sona toki
Topic: Genesis 1 translation
Replies: 32
Views: 1934

Re: Genesis 1 translation

Hi! luka luka luka luka sewi li toki e ni: telo o pana soweli mute en waso o tawa sewi ma insa sewi suli. You can use ‘mute’ for 20 (though I think it is a bad idea. Of course, I’d say ‘tute’ or ’tu ka’ but that is strictly a heresy.). ‘pana e soweli (? kala?)'. No ‘en’ between sentences (lore -- I...
by janKipo
Thu Aug 23, 2018 9:04 am
Forum: kama sona toki
Topic: Chess and other games
Replies: 4
Views: 587

Re: Chess and other games

All manner of fussbudgetry here. ‘ijo pi walo en pimeja’ sounds immediately like sriped or otherwise particolored objects. ‘ijo walo en ijo pimeja’ is safer -- except then the ‘en’ might be between 'musi pi ijo walo’ and ‘ijo pimeja’. But surely context will cover both of these problems. I don’t und...
by janKipo
Thu Aug 23, 2018 7:33 am
Forum: kama sona toki
Topic: Genesis 1 translation
Replies: 32
Views: 1934

Re: Genesis 1 translation

Well, you probably go on to 2:3 to finish the story. luka luka tu tu sewi li toki e ni: suno tu o lon selo sewi. ona toki tan ni: suno li tu e tenpo suno tan tenpo pimeja. suno ni o toki e tenpo sewi e tempo suno e sike suno. Is ‘ona’ sewi or suno? In either case, I don’t undersrand ‘toki tan ni” “s...
by janKipo
Wed Aug 22, 2018 2:08 pm
Forum: kama sona toki
Topic: Genesis 1 translation
Replies: 32
Views: 1934

Re: Genesis 1 translation

Just a note on Tepan. So far as I recall, ‘o Sent’ is in the first Pije, from which I and most old-timers learned. If not there, it is certainly in several correspondences with Sonja, filed away some where in the pile at the bottom of Forums. It also seems to have some history in Esperanto, from whi...

Go to advanced search

cron