Search found 56 matches

by jan Seloki
Tue Nov 05, 2019 8:25 pm
Forum: jan nasa li wile ante e toki pona
Topic: Use "seme la" as a yes/no question marker
Replies: 27
Views: 34275

Re: Use "seme la" as a yes/no question marker

using 'anu seme' is reminds me of how Japanese forms questions by adding 'ka' at the end.
英語を話せます
I speak English. (Eigo o hanasemas')
英語を話せます
Do you speak English? (Eigo o hanasemaska)
by jan Seloki
Thu Nov 07, 2019 4:12 am
Forum: sitelen toki
Topic: sitelen sitelen Remastered
Replies: 8
Views: 25200

Re: sitelen sitelen Remastered

http://i.imgur.com/GSGWj2A.png Another reason I did this was to create a font . But I don't know how to program such a thing. I hope that somebody with programming knowledge will be able to create one using these graphics. If you're out there, toki pona needs you! If you're even still following thi...
by jan Seloki
Sat Nov 16, 2019 3:41 pm
Forum: sona pona
Topic: A question to Buddhists
Replies: 10
Views: 29887

Re: A question to Buddhists

why not "weka" for empty or emptiness?
for form "selo" is a good translation or maybe "sijelo"(body/form)?
I wouldn't recognize "lupa" as empty if it saw it written, I would think an opening of some kind but I understand what they're getting at.
by jan Seloki
Tue Nov 26, 2019 5:24 pm
Forum: kama sona toki
Topic: S. Plath, "Mije mama suwi"
Replies: 2
Views: 6731

Re: S. Plath, "Mije mama suwi"

"Mije mama suwi" should be "mama mije pi suwi". No caps, 'mama' first, & a 'pi' before the suwi. Other than that I would say the name is a good translation.
by jan Seloki
Sun Dec 01, 2019 9:02 pm
Forum: sitelen toki
Topic: ع - Arabic script for Toki Pona poetry
Replies: 21
Views: 32751

Re: ع - Arabic script for Toki Pona poetry

errh. Since Arabic has final ns, why not use them? And why are the final ns left off in the consonant-only spelling (which gives rise to the 'luka'/'lukin' confusion)? I don't know enough (anything) about Arabic writing to know of reasons for this omission. You could do what Arabic does & add a...
by jan Seloki
Tue Dec 31, 2019 9:16 pm
Forum: kama sona toki
Topic: What do you think of these expressions?
Replies: 2
Views: 7704

Re: What do you think of these expressions?

I would translate snow as ko lete. Cloud is usually translated as kon walo. Mountain would be nena or nena suli. nena is any kind of a bump. nena kon would be the "bump" used for breathing air (kon). What is "lo"? Do you mean lon? I wouldn't use ma soweli/kala. I would use kulupu...
by jan Seloki
Wed Jan 01, 2020 11:31 am
Forum: sitelen toki
Topic: ع - Arabic script for Toki Pona poetry
Replies: 21
Views: 32751

Re: ع - Arabic script for Toki Pona poetry

English to Arabic transliteration the main site, which this page links to at the top gives transliteration possibilities to (& from) other languages too like Japanese, Russian, Hebrew, & Greek. waso li tawa li lukin e moku sin pipi lili a! would be: وسو لی توا لی لوکن إ مکو سن !پپی للی أ wi...
by jan Seloki
Fri Jan 17, 2020 5:16 am
Forum: jan nasa li wile ante e toki pona
Topic: Pale (minimalistic language without pronouns)
Replies: 12
Views: 20725

Re: Pale (minimalistic language without pronouns)

Is there a way to specify hard & soft, or as an example from toki pona is there an equivalent to palisa (long, hard) /kiwen (hard) & linja (long & flexible) or are they all just 'lena'? I assume 'tela' would be the equivalent to 'ko', right? I like some elements of this (mainly grammatic...
by jan Seloki
Wed Jan 29, 2020 5:47 pm
Forum: sona pona
Topic: mani anpa li pona
Replies: 6
Views: 9333

Re: mani anpa li pona

If "mani anpa" is supposed to be UBI, what about using "mani kin"? kin can mean 'indeed', so mani kin could be a way of saying 'guaranteed money' or money you are guaranteed to have. I know kin can apparently also be used for 'too' but that conflicts with 'sin la' which means als...
by jan Seloki
Sat Feb 01, 2020 1:03 am
Forum: sitelen toki
Topic: Writing Toki Pona in the Hebrew alphabet
Replies: 7
Views: 14918

Re: Writing Toki Pona in the Hebrew alphabet

I know some don't like diacritics, but I prefer to actually attempt to transliterate toki pona's sounds to another script, when writing tp in another alphabet. with toki pona it makes perfect sense to me to write it in Semitic scripts since they leave a little ambiguity themselves because of omittin...