Yeah, I told them to use these famfamfamy flags I made for WikiLang:
I've sent them an email asking when they'll appear, but I didn't get a reply yet.
I'm sure patience will do the trick, though.
Search found 15 matches
- Tue Jan 10, 2012 12:14 pm
- Forum: ante toki
- Topic: DuckDuckGo, alternative to google, is open for translation.
- Replies: 13
- Views: 27779
- Fri Jan 06, 2012 4:02 pm
- Forum: ante toki
- Topic: DuckDuckGo, alternative to google, is open for translation.
- Replies: 13
- Views: 27779
Re: DuckDuckGo, alternative to google, is open for translati
https://dukgo.com/base/welcome
Click on the red box, and then on DuckDuckGo Core.
Make sure you don't translate the sections that have a "Translations of other users" box unless your translation is an improvement.
Click on the red box, and then on DuckDuckGo Core.
Make sure you don't translate the sections that have a "Translations of other users" box unless your translation is an improvement.
- Tue Jan 03, 2012 7:49 pm
- Forum: ante toki
- Topic: DuckDuckGo, alternative to google, is open for translation.
- Replies: 13
- Views: 27779
Re: DuckDuckGo, alternative to google, is open for translati
I did the exact same thing this morning
It's a small world!
It's a small world!
- Tue Apr 19, 2011 12:46 pm
- Forum: sitelen toki
- Topic: The virtues of hard-to-read scripts
- Replies: 6
- Views: 7443
Re: The virtues of hard-to-read scripts
That makes sense, actually.
It's also true that reading texts in languages you speak and understand very well (advanced or fluent), but do not read as fast stay impregnated in the mind easier and for a longer period of time.
It's also true that reading texts in languages you speak and understand very well (advanced or fluent), but do not read as fast stay impregnated in the mind easier and for a longer period of time.
- Mon Aug 02, 2010 8:51 pm
- Forum: sona pona
- Topic: Re: natural sleep
- Replies: 4
- Views: 6542
- Tue Apr 27, 2010 12:13 pm
- Forum: ante toki
- Topic: ma Esi / Estonia
- Replies: 7
- Views: 7423
Re: ma Esi / Estonia
We've translated " In 1918 " with different approaches: - I used " lon 1918 ", which is obviously wrong as lon should precede location or place; not time. - janMato used " tempo sike pi 1918 " (if we skip the controversial numbering system) -Shouldn't it be "teNpo&...
- Mon Apr 26, 2010 7:57 pm
- Forum: ante toki
- Topic: ma Esi / Estonia
- Replies: 7
- Views: 7423
ma Esi / Estonia
Here's a short text I've translated. I'd be grateful if you could have a look at it and fix the mistakes ;) Estonia is a small country in northern and eastern Europe. It shares borders with Russia and Latvia. The capital city is Tallinn. The only other big city is Tartu. ma Esi li ma lili tan ma Elo...
- Fri Mar 26, 2010 4:09 pm
- Forum: sin pi toki pona
- Topic: Quelqu'un parle-t-il français
- Replies: 7
- Views: 8557
Re: Quelqu'un parle-t-il français
Le français étant ma deuxième langue maternelle, je peux certainement aider
- Mon Mar 22, 2010 8:46 am
- Forum: sitelen toki
- Topic: Best compression for toki lili?
- Replies: 1
- Views: 5157
Re: Best compression for toki lili?
I like "mi wil tok mut tas tok lil li jo e sul tas pi kal lil 140."
how about Blissymbols? (hard to type though)
how about Blissymbols? (hard to type though)
- Tue Mar 16, 2010 8:25 pm
- Forum: jan pi toki pona
- Topic: sina toki e toki seme?
- Replies: 16
- Views: 11025
Re: sina toki e toki seme?
Wow thanks a lot for the help guys!
I still don't quite understand the role of "la"
I still don't quite understand the role of "la"